Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorZarandona Fernández, Juan Miguel es
dc.contributor.authorMartínez Carra, Andrea
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2017-12-18T13:26:48Z
dc.date.available2017-12-18T13:26:48Z
dc.date.issued2017
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/27690
dc.description.abstractA lo largo de este trabajo se llevará a cabo un estudio comparado sobre las traducciones poéticas al español de los dos poemas-himnos incluidos en la novela de ficción distópica de George Orwell (1903–1950), Animal Farm: A Fairy Story (1945). Para el desarrollo del estudio, las traducciones de las canciones-himnos «Beasts of England» y «Comrade Napoleon» nos servirán para el análisis de este ejemplo de traducción poética en la literatura distópica. La obra original en inglés, publicada en el año 1945, cuenta con seis diferentes versiones en español realizadas por seis traductores distintos, de acuerdo con la información procedente de la base de datos del ISBN de libros editados en España. El objetivo de este análisis será poner de manifiesto la dificultad de la traducción de poesía métrica, así como mostrar qué versiones son más apropiadas.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.classificationTraducción literariaes
dc.subject.classificationTraducción poéticaes
dc.titleLa traducción métrica: Estudio de traducción de los poemas «Beasts of England» y «Comrade Napoleon» de la obra Animal Farm (1945), de George Orwell.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail
Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem