Skip navigation

Listar por:

Hermeneus - 2013 - Num. 15 27

Items ordenados por Fecha de envio en orden Descendente: 1 a 20 de 27
 siguiente >
IconosTítuloAutorAño del DocumentoFormato Mimetype
Hermeneus-2013-15-TraducirTranscribir.pdf.jpgTraducir, transcribir, tramitar, traslucir. Del traductor como humanista.Verjat, Alain2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-Cusp.pdf.jpg"Cusp", "Sleep In", "Flight" y "Waken". Traducidos por María Laura Spoturno et al. (español) y Sabine Huynh (francés).Mayne, Seymour2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-DosSextinas.pdf.jpg"Dos sextinas". Traducidas por Isabel Paraíso.Alighieri, Dante2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-Capítulo3.pdf.jpg"Capítulo 3" de One Good House. Traducido por Ethel Moirón Fernández-Felechosa.Groneberg, Thomas2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-LaNiñaGorda.pdf.jpg"La niña gorda". Traducido por Santiago Martín Arnedo.Kaschnitz, Marie Luise2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-DoceCandiles.pdf.jpg"Doce candiles para Granada". Traducido por Yaafar Al-Alouni.Adonis (Ali Ahamad Saed Isber)2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-FranciscoDelicado.pdf.jpgFrancisco Delicado, El modo de usar el palode la India Occidental.Zarandona Fernández, Juan Miguel2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-JuanBoccaccio.pdf.jpgJuan Boccaccio, Libro de las ciento novelas que compuso Juan Bocacio de Certaldo.Recio, Roxana2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-RachelLung.pdf.jpgRachel Lung, Interpreters in Early Imperial China.Pérez García, Jesús2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-SandroNielsen.pdf.jpgSandro Nielsen and Sven Tarp (eds), Lexicography in the 21st Century: im Honour of Henning Bergenholtz.Ortego Antón, María Teresa2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-AngelLuisPrieto.pdf.jpgAngel Luis Prieto de Paula. Mesure du vide.Marquant, Hugo2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-NasosVayenas.pdf.jpgNasos Vayenas, The Perfect Order: Selected Poems 1974-2010López Jimeno, Amor2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-JiriLevy.pdf.jpgJiri Levy, The art of Trnslation.Kralova, Jana2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-MªAmparoJiménez.pdf.jpgMª Amparo Jiménez Ivars, Primeros pasos hacia la interpretación inglés-español.Fernández Muñiz, Rosa2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-JanaKralova.pdf.jpgJana Kralova (ed), Posibilidades y límites de la comunicación intercultural.Barahona Mijancos, Laura2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-EduardBartoll.pdf.jpgEduard Bartoll, La subtitulació. Aspectes teorics i practices.Arnáiz Uzquiza, Verónica2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-AudiovisualTranslationLearning.pdf.jpgAudiovisual translation learning platform: a new tool for audiovisual translation trainingArumí, Marta; Carrabina Bordoll, Jordi; Matamala, Anna; Mesalao, Bartolomé; Otero, Pilar2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-BilingualiteEtPractiques.pdf.jpgBilingualité et pratiques de la traduction: interprétation a l'ère de la mondialisationGambier, Yves2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-MetodologiaDeProyectoYA.pdf.jpgMetodología de proyecto y aprendizaje cooperativo en traducción: una aplicación en el marco de un encargo realRey Vanin, Joëlle; Cunillera Domènech, Montserrat2013application/pdf
Hermeneus-2013-15-LaVariacionLinguisticaEnLosGeneros.pdf.jpgLa variación lingüística en los géneros de ficción: conceptos y problemas sobre su traducibilidad: conceptos y problemas sobre su traducibilidadRomero, Lupe2013application/pdf
Items ordenados por Fecha de envio en orden Descendente: 1 a 20 de 27
Comentarios
Universidad de Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5