Skip navigation

Listar por:

Hermeneus - 2002 - Num. 4 22

Items ordenados por Fecha de envio en orden Descendente: 1 a 20 de 22
 siguiente >
IconosTítuloAutorAño del DocumentoFormato Mimetype
Hermeneus-2002-4-Incendiario.pdf.jpgIncendiario by Vernon Scannell: An Imaginary Example of a Functional Annotated Verse Translation.Zarandona Fernández, Juan Miguel2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-AlgunosEjemplos.pdf.jpgAlgunos ejemplos de su producción lírica entre 1955 y 1970. Traducidos por Maria Teresa Sánchez Nieto.Kunert, Günter2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-LaFabula.pdf.jpgLa fábula de cada día, o el hombre sin cabeza: Traducido por Román Bermejo López-MuñizBalaoritis, Nanos2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-PilarElena.pdf.jpgPilar Elena, El traductor y el texto.Soto de Prado Otero, Catalina C.2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-SamuelLopez.pdf.jpgSamuel López Alcalá, La historia, la traducción y el control del pasado.Rodríguez Domínguez, Ana2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-ABarbiere.pdf.jpgA.B. de A. Barbieri Durao, Análisis de errores e interlingua de brasileños aprendices deespañol y de españoles aprendices de portugués.Gonzalez-Espresati, Carlos2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-ErnstKris.pdf.jpgErnst Kris y Otto Kurz, La leyenda del artista.Fernández Valdeolivas, Aarón2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-MiguelAngelGarrido.pdf.jpgMiguel Angel Garrido (con la colaboración de Antonio Garrido y Angel García Galiano), Nueva introducción a la Teoría de la Literatura.Dietrick, Deborah2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-JenniferPearson.pdf.jpgJennifer Pearson. Terms in Context.Chueca Moncayo, Fernando J.2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-RocioPalomares.pdf.jpgRocio Palomares Perraut, Recursos documentales para el estudio de la traducción.anguiano Pérez, Rocio2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-VirgilioMoya.pdf.jpgVirgilio Moya, La traducción de los nombres propios.Adrada Rafael, Cristina2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-Chickamauga.pdf.jpgAmbrose G. BIERCE, ChickamaugaSantos Vila, Sonia (trad.)2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-VariedadesDeInterpretacion.pdf.jpgVariedades de interpretación: modalidades y tiposJiménez Ivars, Amparo2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-PercepcionDeNVGogol.pdf.jpgLa percepción de N. V. Gógol en España: la "segunda vida" de sus obras en las traducciones al españolKarsián, Gaiané2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-UnaTraduccionPolemica.pdf.jpgUna traducción polémica: León Felipe ante la obra de Whitman y ShakespeareFrau, Juan2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-WineToWater.pdf.jpgWine to waterBelcher, Larry2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-HermesDios.pdf.jpgHermes, Dios de los traductores e intérpretesMoreno Hernández, Carlos2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-DieUbersetzung.pdf.jpgDie Übersetzung Verbaler Phraseologischer Einheiten vom Deutschen ins Spanische und ViceversaGeck, Sabine2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-PensamientoIlustradoYCiencia.pdf.jpgPensamiento ilustrado y ciencia traducidaVilloria Prieto, Javier2002application/pdf
Hermeneus-2002-4-ContextualMismatches.pdf.jpgContextual Mismatches in the Translation into Spanish of Ernest Hemingway's The Sun Also RisesRodríguez Pazos, José Gabriel2002application/pdf
Items ordenados por Fecha de envio en orden Descendente: 1 a 20 de 22
Comentarios
Universidad de Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5
UVa-STIC