Skip navigation

Búsqueda

Iniciar una nueva busqueda
Filtros actuales


Resultados 1-10 de 19.

Hits de ítem:
IconosTítuloAutorAño del DocumentoFormato Mimetype
Hermeneus-1999-1-Introduccion.pdf.jpg¿Es Soria una tierra políglota?Zarandona Fernández, Juan Miguel1999application/pdf
Hermeneus-1999-1-ElSolNavegando.pdf.jpgEl sol navegando en el firmamento azul. Traducido por Jon Kortazar.Sarrionandia, Joseba1999application/pdf
Hermeneus-1999-1-DiarioDeInterprete.pdf.jpgDiario de intérpreteGarcía-Landa, Mariano1999application/pdf
Hermeneus-1999- 1-AnalisisEstilistico.pdf.jpgAnálisis estilístico y traducción literaria de textos en prosa: Algunas orientacionesHerrero Quirós, Carlos1999application/pdf
Hermeneus-1999-1-Asterix.pdf.jpgAstérix in Belgium.Wouters, Christian1999application/pdf
Hermeneus-1999-1-DarioFo.pdf.jpgDario Fo, Misterio bufoDittani, Mauro1999application/pdf
Hermeneus-1999-1-FritzPapcke.pdf.jpgFritz Paepcke et philippe. Forget Ouvertures sur la traduction.Terrón Barbosa, Lourdes1999application/pdf
Hermeneus-1999-1-EduardoMarquina.pdf.jpgEduardo Marquina y la autobiografía de Booker T. Washington: De esclavo a catedráticoLanero Fernández, Juan J.1999application/pdf
Hermeneus-1999-1- DeEgel.pdf.jpgDe egel. Traducido por Han Lammers y Santigo MartínAtxaga, Bernardo1999application/pdf
Hermeneus-1999-1-TraduccionEpodo.pdf.jpgLa traducción del Epodo II de Horacio (Beatus ille)Torre, Esteban1999application/pdf

Resultados 1-10 de 19.

Comentarios
Universidad de Valladolid
Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.5