Show simple item record

dc.contributor.authorMoreno Hernández, Carloses
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid
dc.date.accessioned2015-03-17T18:00:37Z
dc.date.available2015-03-17T18:00:37Z
dc.date.issued2003es
dc.identifier.citationHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2003, N.5, pags.191-214es
dc.identifier.issn1139-7489es
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/9409
dc.description.abstractLos primeros textos narrativos versificados en lengua romance fueron probablemente redactados en la península ibérica como ejercicios que incluyen diversas formas de traducción a partir de fuentes latinas y francesas en las zonas más en contacto con Francia o habitadas por francos, sea el camino de Santiago, o camino francés, o ciudades como Toledo: la influencia que llega del norte de la mano de clérigos cluniacenses se hace general a partir de la conquista de esta ciudad en 1085. Estos ejercicios irían dotando de escritura a la lengua vulgar mediante ensayos de transcripción desde el latín y el francés basados en el aprendizaje gramatical, luego reelaborados como ejercicio retórico. En este proceso de cerca de un siglo se iría consolidando, no sin vacilaciones, la norma escrita llamada luego castellana por Alfonso X.Serían los clérigos, letrados o escolares, en las cortes de Alfonso VIII y Fernando III, los que inauguran esa literatura en romance a finales del XII y principios del XIII llamada luego castellana. Ellos serían, también -las dos cosas son inseparables- los que crean propiamente la lengua y legitiman con ella el reino desde entonces dominante, al dotarlo de un conjunto de textos que fundamentan ideológicamente sus orígenes.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilologíaes
dc.titleJuglaría, Clerecía y traducciónes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.publicationfirstpage191es
dc.identifier.publicationissue5es
dc.identifier.publicationlastpage214es
dc.identifier.publicationtitleHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soriaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record