2024-03-29T06:56:20Zhttp://uvadoc.uva.es/oai/requestoai:uvadoc.uva.es:10324/385802021-06-30T01:49:52Zcom_10324_38col_10324_852
2019-10-15T11:28:10Z
urn:hdl:10324/38580
Estudio comparado y traductológico inglés/español de documentos de creación y registro de empresas: la escritura de constitución.
Colombo, Verónica
San José Rico, Patricia
Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
El presente trabajo fin de grado es un estudio comparado y traductológico
inglés/español de una escritura de constitución (memorandum of association), texto que
pertenece al lenguaje especializado jurídico y, en particular, al ámbito del Derecho mercantil
y societario. El análisis del mismo es el resultado final del proyecto de Doble Titulación entre
la Universidad de Valladolid y la Università degli Studi di Milano. El primer capítulo aborda
los conceptos de lenguas de especialidad y de traducción especializada, así como las
características generales del lenguaje jurídico y sus aspectos lingüísticos y estilísticos.
Además, se incluyen unas nociones básicas del Derecho mercantil en España y en el Reino
Unido, con particular atención a los documentos necesarios para la creación y el registro de
empresas. El segundo capítulo contiene el texto origen y su traducción al español, donde se
aplican los conocimientos teóricos adquiridos anteriormente y se destacan las dificultades
al momento de traducir. Finalmente, el tercer capítulo está orientado al análisis del
documento objeto de este trabajo tanto a nivel textual como sintáctico-gramatical y
terminológico. Por último, se comentan los problemas surgidos al realizar la traducción y las
soluciones aportadas.
2019-10-15T11:28:10Z
2019-10-15T11:28:10Z
2019
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/38580
spa
info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional