2024-03-29T09:42:06Zhttp://uvadoc.uva.es/oai/requestoai:uvadoc.uva.es:10324/231472021-07-06T08:26:48Zcom_10324_5268com_10324_5186com_10324_29291col_10324_23056
Luengo López, Jordi
Ediciones Universidad de Valladolid
2017-04-26T10:21:57Z
2017-04-26T10:21:57Z
2016
Hermeneus, 2016, n. 18. p. 139-186
1139-7489
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23147
139
18
186
Hermeneus
En el seno del Centre de Recherche sur l’Espagne Contem-
Contem
-
poraine
(CREC), los talleres de traducción poética y teatral muestran cómo es
posible desarrollar una dinámica de trabajo conjunto entre docentes y docto
-
randos, partiendo de la noción de «traducción total», donde ningún aspecto
del texto seleccionado para su traslación es ajeno al proceso traductológico.
Ateliers
que se articulan, a su vez, en función de la temática general del Centre,
conservando, no obstante, su propia idiosincrasia al seguir unas mismas direc
-
trices metodológicas, que, sin duda, hacen de estos un importante referente,
no solo dentro del ámbito académico del hispanismo francés, sino también en
el marco de los estudios franceses de la universidad española y en otros campos de acción donde se desempeña una actividad análoga. A lo largo de este
estudio, se pondrá en evidencia lo recién apuntado, destacándose, asimismo,
el carácter innovador de los mencionados talleres.
application/pdf
spa
Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Traducción poética
Traducciones teatral
Los ateliers de traducción poética y teatral del CREC: una actividad conjunta de "traducción total" del español al francés entre docentes y doctorandos.
info:eu-repo/semantics/article