2024-03-29T14:11:10Zhttp://uvadoc.uva.es/oai/requestoai:uvadoc.uva.es:10324/94262021-06-30T08:13:22Zcom_10324_5268com_10324_5186com_10324_29291col_10324_5284
Bilingualism in children: classifications, questions and problems. Bilinguals and bilingual interpreters
Kornakov, Peter K.
Ediciones Universidad de Valladolid
Filología
El artículo ofrece una síntesis de las principales ideas y de las diferentes clasificaciones relacionadas con el bilingüismo en adultos. El artículo se divide en tres partes principales: Las lenguas y el bilingüismo; aprendizaje de la segunda lengua; principios y problemas; y el bilingüismo como proceso: escenarios, etapas, fases y preguntas. El autor pretende conducir al lector a la idea central de que para un intérprete no es tan relevante su bilingüismo, que a veces comprende la fluidez del hablante nativo en varias lenguas, sino su capacidad para procesar el mensaje en la lengua de origen mientras está recodificando el mensaje en la lengua meta (destino). Este artículo está ilustrado con ejemplos de casos particulares de hablantes bilingües que el autor ha observado personalmente en la antigua Unión Soviética, en España y en Cuba.
This article provides a synthesis of the main ideas, classifications and views on bilingualism in children and adults. The article comprises three main sections: (1) Languages and Bilingualism; (2) Second Language Learning: Principles and Questions; and (3) Bilingualism as a Process: Stages, Phases and Questions. The author posits the key idea that what is characteristic of an interpreter is not so much his or her bilingualism (or "bilingualness"), which often includes native-like competence in several languages, but rather his ability to decode a message in the source language while simultaneously re-encoding it in the target language. The article is largely illustrated with examples from the author's own experience in dealing with bilinguals in the former Soviet Union, Spain and Cuba
2015-03-17T18:01:22Z
2015-03-17T18:01:22Z
2001
info:eu-repo/semantics/article
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2001, N.3, pags.155-192
1139-7489
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9426
155
3
192
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
spa
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
application/pdf
https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/9426/5/Hermeneus-2001-3-BilingualismInChildren.pdf.jpg
Hispana
TEXT
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9426