2024-03-29T06:01:43Zhttp://uvadoc.uva.es/oai/requestoai:uvadoc.uva.es:10324/136762021-06-29T10:50:22Zcom_10324_38col_10324_852
La traducción y la interpretación en la Organización de las Naciones Unidas
García García, Irene
Caballero Domínguez, Rosa Margarita Balb
Álvarez Álvarez, Susana
Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación
Traducción jurídica
Traducción e interpretación
ONU
La Organización de las Naciones Unidas es una de las organizaciones internacionales más importantes del mundo y una buena muestra de ello es que actualmente cuenta con 193 Estados miembros, casi la totalidad de países reconocidos como Estados libres. Debido a este carácter internacional, en ella se trabaja en varias lenguas, concretamente en seis: inglés, francés, español, ruso, árabe y chino. Para que la convivencia de estas lenguas sea posible en la ONU, se necesita un departamento que esté formado por profesionales de la traducción, de la interpretación y de otras disciplinas relacionadas con los idiomas. En este trabajo, además de revisar la evolución de la Organización de las Naciones Unidas, se analiza en profundidad el importante trabajo que desempeñan tanto los traductores como los intérpretes de esta Organización, que se enfrentan día a día a retos que influyen en el posterior desarrollo de las acciones de las Naciones Unidas.
2015-09-23
2015-09-23
2015
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13676
spa
info:eu-repo/semantics/openAccess
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International