2024-03-29T12:25:43Zhttp://uvadoc.uva.es/oai/requestoai:uvadoc.uva.es:10324/81442021-06-29T10:24:29Zcom_10324_38col_10324_852
The translation of the linguistic variation in Dracula
Díez Antón, Elena
Pozo Otegi, Idoia
En este trabajo, pretendo analizar cómo la variación lingüística presente en el habla de tres
personajes de la novela Drácula, de Bram Stoker, ha sido traducida al español. Con este
propósito, profundizaré en teorías lingüísticas sobre la variación y la traducción, y
examinaré ejemplos reales extraídos de la novela original para estudiar cómo han sido
traducidos al español, analizando asimismo los extractos traducidos en términos de técnicas
de traducción, y extrayendo conclusiones con los resultados obtenidos.
2014
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
eng
Departamento de Filología Inglesa
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8144
https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/8144/1/TFG_F_2014_36%20.pdf
f582be4e4c5b9af2abfc8a58ab73d416
https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/8144/5/license.txt
909e634ba52becf192e4e9b4bcde7863
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Stoker, Bram. Drácula - Traducciones españolas
Inglés (Lengua) - Traducción en español