RT info:eu-repo/semantics/report T1 Las interferencias de la lengua inglesa en los errores que se producen en la comunicación académica de los estudiantes de Traducción e Interpretación T2 Memoria final del Proyecto de Innovación Docente A1 Ortego Antón, María Teresa A2 Universidad de Valladolid. Área de Formación Permanente e Innovación Docente AB Las redes sociales se han convertido en el canal más habitual utilizado por los estudiantes universitarios para comunicarse en entornos académicos. La constatación de esta realidad y los errores que se producen por interferencia lingüística derivados de la influencia de la lengua inglesa nos han incentivado para llevar a cabo un estudio de las desviaciones de la norma en la comunicación académica de los estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación de la UVa a través de las redes sociales. En primer lugar, hemos acotado el estudio a las redes sociales mayoritariamente utilizadas por nuestros estudiantes, Facebook y WhatsApp, y hemos diseñado los parámetros para la recogida de las muestras de uso. A continuación, hemos procedido a extraer las muestras que nos han permitido compilar un corpus en el que asentar nuestra investigación. En una segunda etapa, hemos configurado los parámetros de análisis, que hemos aplicado al mencionado corpus con la ayuda de las herramientas como T-Lex Suite y AntConc. En consecuencia, hemos comenzado a confeccionar un listado de errores que ha habido que analizar y reagrupar según su tipología, presencia y repercusión en la comunicación, a los que les hemos aplicado criterios estadísticos que validaran el ser considerados como relevantes para el estudio. Una vez detectada su significación, hemos procedido a un estudio pormenorizado y enprofundidad para elaborar una tipología de los mismos. En una primera fase, elaboramos aplicaciones que puedan ser transferidas a los estudiantes para una toma de conciencia y extraer, a continuación, el impacto de este experimento.Posteriormente se elaborarán nuevas estrategias de búsqueda de errores con la implementación de los hallazgos contrastados en esta primera fase. El fin último de nuestro estudio es un mejor uso de la lengua materna (Lengua A) como instrumento para difundir el conocimiento experto en general y, de manera más específica, en entornos académicos a través de las redes sociales. YR 2016 FD 2016 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/22252 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/22252 LA spa NO Departamento de Lengua Española DS UVaDOC RD 20-abr-2024