RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 El papel de la traducción en una ONG: el caso de la organización no gubernamental para el desarrollo (ONGD) Cives Mundi A1 Muriel Valencia, Sandra A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción institucional K1 Traducción especializada AB La ONGD Cives Mundi es una asociación española dedicada a la cooperación por el desarrollo y que actúa en distintas zonas de Iberoamérica, África y Asia, por lo que se trata de una organización internacional en contacto con lenguas y culturas diferentes a la nuestra. Los proyectos que se desarrollan e implementan en estos lugares se redactan en español, pero deben traducirse en la lengua del país de llegada. Esta necesidad, valorada por las personas que trabajan en Cives Mundi, se cubre en la medida en que se lo permiten sus recursos, en ocasiones limitados, por lo que deben recurrir a las opciones de las que disponen: la colaboración de los becarios de traducción de la Universidad de Valladolid, y voluntarios y conocidos con conocimientos de idiomas, lo cual no es siempre lo ideal. Con el objetivo de darle a su trabajo una cara más profesional y hacer que tenga más difusión, es necesario cambiar este sistema. Para lograr este propósito, en este trabajo analizaremos la situación de Cives Mundi y propondremos soluciones para sus necesidades de traducción. YR 2017 FD 2017 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23330 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23330 LA spa DS UVaDOC RD 25-abr-2024