RT info:eu-repo/semantics/doctoralThesis T1 Léxico básico del español de Chile A1 Castillo Fadic, María Natalia A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Español (lengua)-lexicografía-Chile AB La presente investigación busca determinar cuál es el léxico básico del español de Chile. Para ello, opera sobre un corpus de quinientas mil palabras en contexto, extraídas de cerca de mil libros diferentes y de más de tres mil ejemplares de diarios chilenos publicados entre los años 1981 y 2006. El estudio trabaja con distintos géneros o tipos textuales que constituyen “mundos” diferentes ‒narrativa, ensayo, drama, técnico-científico y prensa‒ y establece comparaciones entre el léxico de cada uno de ellos, usando herramientas de estadística inferencial. De aquí se desprende una segunda mirada explicativa y cualitativa, de alcance sociolingüístico. Siendo un estudio de réplica respecto de otros elaborados en otros lugares del mundo hispánico, tiene proyecciones dialectológicas. El procesamiento del corpus utiliza herramientas de léxico-estadística y lingüística computacional y considera aspectos semánticos y gramaticales. Si bien el objetivo general de la investigación es elaborar el léxico básico del español de Chile, contempla también cinco objetivos específicos: a) Precisar la frecuencia, dispersión y uso de cada una de las unidades léxicas contenidas en el corpus de español de Chile. b) Determinar cuáles son los vocablos de mayor frecuencia, dispersión y uso en el español de Chile. c) Analizar los resultados obtenidos por medio del contraste entre los índices de frecuencia léxica de cada mundo y los índices de dispersión y uso. d) Contribuir al estudio del español de Chile. e) Sentar las bases para seleccionar las unidades léxicas pertinentes para elaborar distintos tipos de diccionarios del español de Chile. Este trabajo, presentado en una introducción (I), define los conceptos fundamentales sobre los que opera y los paradigmas teóricos a los que se adscribe (II), para luego dar cuenta de los pasos metodológicos seguidos tanto en la obtención como en el procesamiento y análisis del corpus (III). A continuación, presenta el corpus a partir del cual se obtuvo el léxico básico y exhibe los resultados de la descripción, el análisis y la interpretación de dicho léxico, adelantando los listados de las cien palabras de mayor frecuencia, dispersión y uso (IV). Para continuar, da cuenta de las principales conclusiones obtenidas (V) y entrega las referencias bibliográficas (VI). Por último, presenta lo que es el meollo de esta investigación: el cuerpo del diccionario, conformado por las alrededor de 5000 palabras de mayor uso en el español de Chile, organizadas por vocablos según el orden alfabético internacional, con indicación de su frecuencia, dispersión y uso (VII) y brinda los listados de fuentes utilizadas, organizadas por mundo (VIII). Para terminar, presenta un anexo con los nombres y títulos de los informantes que colaboraron en la identificación de los autores de las obras (IX), un diccionario de conjugaciones voseantes (X) y un resumen de las etiquetas EAGLES 2.0 (XI). Los principales resultados de esta investigación son: a) La creación de un corpus de referencia etiquetado de 501211 palabras en contexto. b) La determinación del léxico básico del español de Chile. c) La creación de un diccionario de 4832 entradas. YR 2012 FD 2012 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/2720 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/2720 LA spa NO Departamento de Lengua Española DS UVaDOC RD 24-abr-2024