RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La traducción de la ironía: una cata de los indicadores irónicos en The Big Bang Theory A1 Kirkpatrick, Piper Rose A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción cinematográfica K1 Interpretación AB Los traductores a menudo se encuentran con desafíos que por una parte tienden a dar quebraderos de cabeza, pero por otra proporcionan una satisfacción enorme cuando se superan. La traducción de la ironía se considera tal desafío dada la compleja naturaleza lingüística y pragmática de este fenómeno. Partimos de la hipótesis de que un traductor podrá traducir la ironía correctamente si es capaz de reconocerla y expresarla de una manera que fuese relevante para el receptor. Con el presente trabajo tratamos de determinar las características que hacen que un enunciado sea irónico en base a las teorías pragmáticas y lingüísticas más extendidas hoy en día, para luego construir un modelo de análisis con el que comparar enunciados irónicos en versión original y en español de The Big Bang Theory, en relación al grado de adecuación irónica de una lengua a otra. YR 2017 FD 2017 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27992 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27992 LA spa DS UVaDOC RD 18-abr-2024