RT info:eu-repo/semantics/article T1 The acquisition of Spanish and English as two first languages through the analysis of natural interpreting in bilingual children A1 Fernández Fuertes, Raquel A1 Álvarez de la Fuente, María Esther K1 Adquisición bilingüe K1 Traducción e interpretación K1 Lenguaje AB Research on the acquisition of two first languages from birth (2L1A) has focused, among other issues, on how the grammars of the two languages being acquired interact (e.g. Bhatia & Ritchie, 2012 ; De Houwer, 2009 ; Deuchar & Quay, 2000 ; Döpke, 2000 ; Köppe & Meisel, 1995 ). A case in point is natural interpreting which evidences how bilingual children exposed to two languages from birth deal with the grammatical properties of the two languages and how this leads them to potentially convey the same message in either (or both) of these languages. More specifically, as part of the simultaneous processing of their two L1s, 2L1 bilingual children have been reported to often translate between their two L1s ( Álvarez de la Fuente & Fernández Fuertes, 2012 , 2015 ; Cossato, 2008 ; Harris, 1980a , 1980b ; Harris & Sherwood, 1978 ), a phenomenon that has been called natural interpreting ( Harris, 1977 , 2003). In this respect, natural interpreting can be included with other language contact phenomena, such as interlinguistic influence or code-switching, as a typical defining property of 2L1A. Therefore, in this study we aim to offer an analysis of the way in which Spanish-English bilingual children use natural interpreting in their 2L1A process by focusing on the Spanish-English bilingual corpora freely available through the CHILDES project ( MacWhinney, 2000 ). PB John Benjamins Publishing YR 2017 FD 2017 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32765 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32765 LA eng NO Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA)/Spanish Journal of Applied Linguistics, 2017, Volume 30, Issue 1, p. 142 - 165 NO Producción Científica DS UVaDOC RD 27-abr-2024