RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 The Deadpool Films Spanish Translation under Analysis: from Star Wars to Belén Esteban A1 Rodríguez López, Lara A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Audiovisual translation K1 Deadpool movies K1 5701.11 Enseñanza de Lenguas AB In this thesis, I have analyzed the Spanish translation of the first and second Deadpool films, and more particularly, their high degree of domestication and adaptation to the target culture. In order to do so, I have studied three main categories: cultural references, swearwords and wordplay. During the analysis, the most relevant examples in the source text are compared to their translation, in order to throw some light on the translation process. Moreover, this study is accompanied by nine appendixes, which comprise the examples that could not be included in the analysis due to obvious constraints. After the comparative analysis, I will reflect upon the presence and role of the translator, who manages to perfectly adapt the Deadpool movies into the Spanish culture. YR 2019 FD 2019 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39519 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39519 LA eng DS UVaDOC RD 24-abr-2024