RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Free CAT tools as an alternative to commercial software: OmegaT A1 Anica, Veronica Nicoleta A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción K1 Traducción asistida por ordenador AB El presente trabajo fin de grado trata sobre las herramientas gratuitas de traducción asistida por ordenador, en concreto, las características de OmegaT. La parte teórica del trabajo se centra en el impacto que tienen la tecnología y la globalización en el ámbito de la traducción. Consecuentemente, el trabajo aporta una aproximación teórica elemental a las diferentes herramientas TAO disponibles en el mercado. El trabajo intenta explicar los sistemas tecnológicos específicos más prevalecientes (memorias de traducción, sistemas de gestión terminológica y herramientas de alineamiento y localización) para un mayor entendimiento del funcionamiento y de la utilidad de las herramientas TAO gratuitas y, consiguientemente, para reconocer la importancia de introducirlas como asignatura en el plan de estudios de Traducción e Interpretación. Por último, el trabajo pretende aclarar el concepto de software gratuito y de código abierto, puesto que la segunda parte del trabajo examina una herramienta de este tipo.La segunda parte del trabajo se dedica al análisis de OmegaT, una herramienta gratuita y de código abierto. Por último, se mostrarán los resultados obtenidos después de haber traducido una página web con esta herramienta. YR 2014 FD 2014 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6115 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6115 LA spa DS UVaDOC RD 28-abr-2024