RT info:eu-repo/semantics/masterThesis T1 El traductor ante la traducción asistida por ordenador y la traducción automática con posedición: estudio comparado de actitudes hacia su uso, necesidad y evolución A1 Sanz Villa, Sara A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción automática K1 Traducción asistida por ordenador AB El presente trabajo pretende realizar un primer acercamiento hacia las opiniones y actitudes que tienen los traductores sobre las herramientas de traducción asistida por ordenador y sobre la traducción automática con posedición. El marco teórico en el que se inserta es la competencia traductora, y más concretamente en la subcompetencia instrumental, campo en el que se pueden destacar a autores como Kelly o el grupo PACTE. También se enmarcan en la teoría los estudios sobre traducción asistida, como el de Somers (2003) o Lagoudaki (2006), por citar algunos, así como los estudios sobre traducción automática y posedición, como el de Garcia (2011) o Yuste (2012). Para recopilar los datos, he utilizado el instrumento metodológico del cuestionario, con lo que he podido extraer el punto de vista de los participantes de mi muestra para proceder al posterior análisis. He dividido la información recogida en variables y con los gráficos he podido redactar una serie de conclusiones acerca de la frecuencia de uso y la utilidad de las herramientas de traducción asistida por ordenador y la traducción automática con posedición según la opinión de los traductores encuestados YR 2015 FD 2015 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9837 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9837 LA spa DS UVaDOC RD 18-abr-2024