RT info:eu-repo/semantics/article T1 Las fichas descriptivas de embutidos en español y en inglés: Un análisis contrastivo de la estructura retórica basado en corpus A1 Ortego Antón, María Teresa K1 Traducción K1 Estructura retórica, fichas descriptivas de embutidos, corpus, inglés, español. K1 5701.12 Traducción AB La internacionalización de la industria agroalimentaria en España va aparejada de unaumento exponencial de los servicios de redacción y de traducción del español al inglés.En el marco de esta necesidad pretendemos realizar un estudio contrastivo de laestructura retórica de las fichas descriptivas de embutidos en español y en inglés a partirdel diseño, la compilación y la anotación retórica de un corpus virtual comparable, CGEFEM. Dicho estudio nos permitirá detectar los patrones de comportamientoretórico de un determinado género textual, las fichas descriptivas de embutidos, en laslenguas española e inglesa. Con los resultados que se desprendan del análisis de laestructura retórica a partir de la anotación de los movimientos y de los pasos del corpuscon el Etiquetador de movimientos retóricos podremos vislumbrar similitudes ydiferencias en las lenguas española e inglesa en este género textual para, en posterioresetapas, diseñar GEFEM, un generador de fichas descriptivas de embutidos basado en elprocesamiento del lenguaje natural y destinado a satisfacer las necesidades decomunicación especializada del español al inglés de traductores y redactores del sectoragroalimentario. PB Pontifica Universidad Católica de Valparaíso SN 0718-0934 YR 2020 FD 2020 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/44155 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/44155 LA spa NO Revista Signos. Estudios de Lingüística, 2020 vol. 53, n. 102, p. 170-194 NO Producción Científica DS UVaDOC RD 17-may-2024