<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>DEP26 - Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/1288" rel="alternate"/>
<subtitle>Dpto. Filología Francesa y Alemana - Comunicaciones a congresos, conferencias, etc.</subtitle>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/1288</id>
<updated>2026-04-08T20:12:43Z</updated>
<dc:date>2026-04-08T20:12:43Z</dc:date>
<entry>
<title>Lenguas sin sonido. La representación del multilingüismo en el subtitulado para sordos. Un estudio aplicado. Curso: Del signo al símbolo. La utilización de signos no verbales en la comunicación</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/80871" rel="alternate"/>
<author>
<name>Hurtado Malillos, Lorena</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/80871</id>
<updated>2025-12-19T20:08:32Z</updated>
<published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Este estudio propone un conjunto de estrategias para representar la presencia del multilingüismo en el subtitulado de productos audiovisuales dirigidos a personas sordas y con discapacidad auditiva (SPS): Atribución, Atribución + código de color, Atribución + uso de diferente tipografía, Atribución + (efecto de texto) + etiquetas en el idioma original. Asimismo, analiza la política de tratamiento del multilingüismo en la normativa SPS de diferentes países europeos y presenta los resultados de un estudio online realizado entre participantes con discapacidad auditiva de nacionalidad española sobre sus preferencias a la hora de señalizar este fenómeno en el subtitulado.; Soundless languages. The representation of multilingualism in subtitling for the deaf and hard of hearing. An applied study. This study proposes a set of strategies to represent the presence of multilingualism in the subtitling of audiovisual products, aimed for the deaf and hard of hearing (SDH): Atribution, Atribution + color code, Atribution + different type font, Atribution + (text effect) + tags in the original language. Furthermore, the study analyzes the multilingualism treatment policy in the SDH legislation of different European countries and presents the results of an online survey done among participants with hearing impairment of Spanish nationality regarding their preferences at signaling this phenomenon in subtitling.
</summary>
<dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Les empreintes intertextuelles dans L'oncle Robinson de Jules Verne</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/80807" rel="alternate"/>
<author>
<name>Coca Méndez, Beatriz</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/80807</id>
<updated>2025-12-18T20:05:39Z</updated>
<published>2020-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Dans l'univers fictionnel de Jules Verne de multiples voix et de multiples processus narratifs, se &#13;
superposant a la voix du narrateur, peuvent ressortir en faisant résonner dans le texte de &#13;
perceptions différentes. Dans ce dialogue, le romancier défie le lecteur, qu'il soit adulte ou &#13;
enfant, d'entrer dans le jeu d'une relecture de thématiques enracinées dans le passé. En le &#13;
faisant, celui-la les revit et les amene vers le présent de la lecture pour etre réinterprétés a la &#13;
lumiere du contexte historique et culture! de l'époque du récepteur, de sorte que la lecture &#13;
attribue au texte de nouvelles formes, de nouveaux contenus et de nouveaux sens plus proches de la &#13;
réalité de l'homme moderne.
</summary>
<dc:date>2020-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Le langage- patrie immatérielle de Jorge Semprún et reflet d'une identité changeante</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/80803" rel="alternate"/>
<author>
<name>Coca Méndez, Beatriz</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/80803</id>
<updated>2025-12-18T20:05:38Z</updated>
<published>2021-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Jorge Semprún n'a pas hésité a déclarer « ma vie a été si romanesque qu'elle m'empeche parfois d &#13;
'écrire un vrai roman »1. Comme il !'a maintes fois répété, son parcours vital&#13;
luí a fourni la matiere romanesque qui nourrit et inspire son écriture. En effet, son expé-rience &#13;
du vécu releve aussi bien du choix personnel que des aléas de l'Histoire du xxe&#13;
siecle: l'exil, la Résistance et la déportation. Ces événements imposés ont certainement fa&lt;;:onné &#13;
le portrait de Semprún:en 19361'exil, en 1943 la déportation a Buchenwald, des 1950 la &#13;
clandestinité en Espagne et en 1964 sa naissance a l'écriture. Ce parcours est,&#13;
done, solidaire de ses racines identitaires: double appartenance culturelle franco-espa-gnole et, &#13;
surtout, sa condition de survivant de l'Holocauste.
</summary>
<dc:date>2021-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Análisis del consentimiento a través de la novela de Vanessa Springora</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/59493" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pena López, Claudia</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/59493</id>
<updated>2025-01-29T08:57:07Z</updated>
<published>2022-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El presente estudio tiene por objetivo realizar un análisis del consentimiento en las relaciones de&#13;
abuso hacia menores a través de la mirada de Vanessa Springora en su novela Le Consentement,&#13;
traducida al español como El consentimiento (Lumen). En esta novela, de corte autobiográfico, la&#13;
autora propone un relato factual, meramente objetivo, en el que no hay cabida para el odio, de la&#13;
asimétrica relación que mantuvo en los años 80 con el escritor Gabriel Matzneff. La ausencia de&#13;
juicio en las palabras de una niña de 13-14 años, que es perseguida por un depredador sexual de 50,&#13;
dota a la obra de Springora de una dimensión condenatoria que va más allá de cualquier sentencia.
</summary>
<dc:date>2022-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Handout: los conceptos épica/epopeya y su difícil delimitación</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/4961" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pérez García, Jesús</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/4961</id>
<updated>2021-05-21T21:11:09Z</updated>
<published>2014-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Breve esquema en torno a algunas características definitorias y evolutivas de la épica y epopeya europeas
</summary>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>El Cantar de Mío Cid. Presentación para hispanistas alemanes</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/4960" rel="alternate"/>
<author>
<name>Pérez García, Jesús</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/4960</id>
<updated>2021-06-23T10:13:14Z</updated>
<published>2014-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El "Cantar de Mío Cid" es una epopeya con similitudes a las que se compusieron en Francia y Alemania en los ss. XI-XIII. No obstante, presenta interesantes singularidades en su verismo y el tratamiento intercultural de la relación cristianos-musulmanes.
</summary>
<dc:date>2014-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
