<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>Minerva: Revista de filología clásica - 2018 - Num. 31</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33660" rel="alternate"/>
<subtitle>Minerva: Revista de filología clásica - 2018 - Num. 31</subtitle>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33660</id>
<updated>2026-04-05T15:18:10Z</updated>
<dc:date>2026-04-05T15:18:10Z</dc:date>
<entry>
<title>Sobre los signos que indican los deseos amorosos: problemas de autoría en torno a un texto astrológico transmitido en el Comentario Anónimo al Tetrabiblos de Tolomeo</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33678" rel="alternate"/>
<author>
<name>Caballero-Sánchez, Raúl</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33678</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Al final del libro primero del Comentario Anónimo al Tetrabiblos de Tolomeo (Anon. in Ptol.), algunos manuscritos transmiten un texto titulado Sobre los signos que indican los deseos amorosos. Su primer parágrafo es el capítulo 27 de la traducción griega (ca. 1000 d.C.) de la Gran Introducción a la astrología de Abū Ma‘shar (787-886; en latín, Apomasar; en castellano, Albumasar). Pero la autoría de los parágrafos 2-7 resulta mucho más problemática, pues su rastro no aparece en la obra editada del astrólogo persa. A falta de una confirmación definitiva, que solo podrá venir de la edición del corpus completo de Abū Ma‘shar, en este artículo ofrecemos la primera edición crítica de ese texto, así como un análisis comparativo de sus tecnicismos y doctrina astrológica con pasajes paralelos encontrados en otras traducciones griegas del astrólogo persa realizadas en Bizancio.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>La carta de Constantino Acropolita sobre Timarión: religión, filosofía y retórica en la época de los Comneno</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33679" rel="alternate"/>
<author>
<name>Merino Castrillo, Juan</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33679</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">A Timarión, diálogo satírico lucianesco del siglo XII, la crítica lo ha venido considerando un ataque larvado al cristianismo, siguiendo la pauta marcada en una carta privada por su primer comentarista, el gran logoteta Constantino Acropolita (s. XIV). En este artículo se publica una traducción de la carta y se examina su contenido. Por otra parte, se repasa el texto del diálogo analizando los pasajes en los que se sustentan los argumentos de su supuesto paganismo latente.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Un caso de lexicalización en Historia Apollonii Regis Tyri: Archistratis filia</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33677" rel="alternate"/>
<author>
<name>Trejo, Malena</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33677</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">En el presente trabajo, argumentaremos que el personaje de la princesa de Pentápolis en Historia Apollonii Regis Tyri, anónimo en el arquetipo, recibe el nombre Archistrates en la recensión B. Las particulares condiciones sintácticas de los contextos en los que se nombra al personaje desencadenaron en la recensión B (RB) la interpretación y consecuente lexicalización de la forma genitiva Archistratis en un nombre propio femenino Archistrates, idéntico al usado para hacer referencia al rey. En consecuencia, este nombre sería el que se habría encontrado en el plus-proche-commun-ancêtre de RB que testimonian los manuscritos colacionados. Para cumplir nuestro objetivo, estudiaremos en primer lugar los pasajes en los que se nombra al personaje en las recensiones A y B, y luego someteremos a prueba nuestras conclusiones con una tercera recensión, RC. Finalmente, estudiaremos el modo en el que se expresa la posesión en los casos análogos, donde se explicitan vínculos de parentesco entre los otros padres e hijas de la historia.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>José Manuel Losada (ed.), Mitos de hoy. Ensayos de mitocrítica cultural, Berlín, Logos Verlag GmbH, 2016, 205 pp., ISBN 978-3-8325-4239-9</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33674" rel="alternate"/>
<author>
<name>Sánchez Pérez, Carlos</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33674</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">José Manuel Losada (ed.), Mitos de hoy. Ensayos de mitocrítica cultural, Berlín, Logos Verlag GmbH, 2016, 205 pp., ISBN 978-3-8325-4239-9
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Etimologías griegas en el diccionario de Corominas y en el Nuevo diccionario histórico del español: observaciones críticas sobre objetivos y métodos en dos obras de referencia</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33675" rel="alternate"/>
<author>
<name>Bergua Cavero, Jorge</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33675</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El artículo pasa breve revista crítica a dos obras de referencia en la lexicografía del español, desde el punto de vista específico del helenista interesado en las etimologías. En contraste con el etimológico de Corominas-Pascual, que tiende a agrupar voces de origen griego y latino por su común filiación indoeuropea, el Nuevo Diccionario histórico del español aborda la etimología desde un punto de vista estrictamente histórico, y ofrece enormes posibilidades futuras al estudioso de los cultismos, aunque, en opinión del autor, dicho tratamientο puede dificultar la comprensión de algunos fenómenos fonéticos o morfológicos de adaptación de voces de origen griego en el castellano, es decir, de parte de la historia misma de esas voces.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>La edición de la Eneida de Gabriel Pou impresa en Barcelona: indagaciones sobre su datación</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33676" rel="alternate"/>
<author>
<name>Morales Bernal, Francisco José</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33676</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Este artículo pretende discernir la fecha en que más probablemente pudo haberse publicado la edición de la Eneida de Virgilio realizada por el librero e impresor catalán Gabriel Pou en Barcelona, la primera editada en España y cuyo colofón recoge erróneamente el 23 de junio de 1405 como fecha de su publicación. Después de revisar las distintas posiciones que diferentes estudiosos han adoptado sobre este tema, se pretende aclarar algunas cuestiones sobre esta edición, todo ello a partir de datos aportados por documentos oficiales, así como del análisis tipográfico de las propias obras del catalán y de las obras producidas por otros impresores.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>La periferia derecha y los tipos de texto en griego antiguo</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33673" rel="alternate"/>
<author>
<name>Ruiz Yamuza, Emilia</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33673</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Resumen. El artículo profundiza en las funciones de los elementos de la periferia derecha (EPD) en griego antiguo. Analiza si hay variación en las funciones de estos elementos según el tipo de texto de que se trate. Se concluye que hay diferencias notables: en todos los tipos de texto considerados se dan las funciones de comentario o de especificación de un elemento de la oración, pero no en todos se producen las funciones que expresan interacción hablante / oyente. Otras diferencias en las funciones pueden explicarse utilizando los conceptos de inmediatez y distancia comunicativa.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Sobre la historia y contenidos del manuscrito Vaticano Ross. 350</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33672" rel="alternate"/>
<author>
<name>Cancela Cilleruelo, Álvaro</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33672</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El presente artículo aborda la historia y los contenidos el códice Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ross. 350 (s. XV). Por un lado, se restituye una nota de posesión perdida de la abadía de Florencia mediante el uso de luz ultravioleta y el cotejo de ex libris similares. Sus contenidos, relacionados con el códice Paris, Bibliothèque Nationale de France, lat. 2997, podrían secundar un origen alemán, propuesto sobre base iconográfica. Se ofrece la identificación del único texto desconocido del manuscrito: un fragmento del Liber de compunctione cordis de Efrén Sirio, traducido del griego en época tardoantigua. Su estudio permite deducir que el códice fue comisionado por un eclesiástico seglar desconocido que intervino activamente en el texto.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Alejandro García Molinos, La adivinación en los papiros mágicos griegos, Monografías de Filología Griega nº 27, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2017, 520 pp., ISBN 978-84-16935-38-3</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33671" rel="alternate"/>
<author>
<name>Zamora Salamanca, María del Henar</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33671</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Alejandro García Molinos, La adivinación en los papiros mágicos griegos, Monografías de Filología Griega nº 27, Zaragoza, Prensas Universitarias de Zaragoza, 2017, 520 pp., ISBN 978-84-16935-38-3
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Nelia Rosa Vellisca Gutiérrez, Cristóbal de Vega. Sobre el arte de curar. Traducción anotada del libro II De arte medendi (El cuidado de la salud en la España del siglo XVI), Valladolid, Ediciones Universidad de Valladolid, Serie Lingüística y Filología n</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33670" rel="alternate"/>
<author>
<name>Recio Muñoz, Victoria</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33670</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Nelia Rosa Vellisca Gutiérrez, Cristóbal de Vega. Sobre el arte de curar. Traducción anotada del libro II De arte medendi (El cuidado de la salud en la España del siglo XVI), Valladolid, Ediciones Universidad de Valladolid, Serie Lingüística y Filología nº 88, 2018, 452 pp., ISBN 978-84-8448-953-5
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>María Teresa Santamaría Hernández (ed.), Traducción y transmisión doctrinal de la Medicina grecolatina desde la Antigüedad hasta el Mundo Moderno: nuevas aportaciones sobre autores y textos, Cuenca, colección Escuela de Traductores de Toledo nº 17, Edicio</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33669" rel="alternate"/>
<author>
<name>Vellisca Gutiérrez, Nelia</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33669</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">María Teresa Santamaría Hernández (ed.), Traducción y transmisión doctrinal de la Medicina grecolatina desde la Antigüedad hasta el Mundo Moderno: nuevas aportaciones sobre autores y textos, Cuenca, colección Escuela de Traductores de Toledo nº 17, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2017, 236 pp., ISBN 978-84-9044-245-5 (ed. impresa) y 978-84-9044-246-3 (ed. digital)
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>José Guillermo Montes Cala (†), Rafael J. Gallé Cejudo, Manuel Sánchez Ortiz de Landaluce y Tomas Silva Sánchez (ed.), Fronteras entre el verso y la prosa en la literatura helenística y helenístico-romana. Homenaje al Prof. José Guillermo Montes Ca</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33668" rel="alternate"/>
<author>
<name>Blanco Cesteros, Miriam</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33668</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">José Guillermo Montes Cala (†), Rafael J. Gallé Cejudo, Manuel Sánchez Ortiz de Landaluce y Tomas Silva Sánchez (ed.), Fronteras entre el verso y la prosa en la literatura helenística y helenístico-romana. Homenaje al Prof. José Guillermo Montes Cala, Bari, Levante Editori, 2016, 776 pp., ISBN 978-88-7949-664-3
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Declamación, mecenazgo y medicina en el Quintiliano respondido de Gabriel Bocángel</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33666" rel="alternate"/>
<author>
<name>Fernández López, Jorge</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33666</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">En 1647 el poeta y polígrafo madrileño Gabriel Bocángel (1603-1658) compuso su Quintiliano respondido, donde responde a la Declamatio maior 8 apócrifamente atribuida a Quintiliano. La declamatio antigua, perteneciente al género de la controversia, presenta el discurso ficticio en contra de un padre que, siguiendo consejo médico, consiente en matar y diseccionar a uno de sus dos hijos gemelos para salvar al otro, ya que ambos padecían la misma enfermedad aparentemente incurable. Bocángel, que dedica su composición al duque de Sessa en busca de su patrocinio y elige este tema por su interés hacia la medicina, se enfrenta al texto latino desde la posición contraria y va refutando uno por uno, haciendo gala de destacable habilidad retórica, los argumentos del original. Con el recurso a mecanismos similares a los de su referente (prosopopeya, apóstrofe, evidentia, etopeya) compone un texto que constituye un ejercicio escolar el cual, aun siendo indicativo de la importancia contemporánea de la retórica, tuvo como destinatario un auditorio limitado y una difusión discreta (se conservó en forma exclusivamente manuscrita hasta su edición en 2000).
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Elena Redondo-Moyano y María José García Soler (eds.), Nuevas interpretaciones del Mundo Antiguo. Papers in Honor of Professor José Luis Melena on the Occasion of his Retirement, Vitoria-Gasteiz, Veleia [Series minor 33], 2016, 369 pp., ISBN 978-84-9082-4</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33667" rel="alternate"/>
<author>
<name>Canzobre Martínez, Isabel</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33667</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Elena Redondo-Moyano y María José García Soler (eds.), Nuevas interpretaciones del Mundo Antiguo. Papers in Honor of Professor José Luis Melena on the Occasion of his Retirement, Vitoria-Gasteiz, Veleia [Series minor 33], 2016, 369 pp., ISBN 978-84-9082-481-8
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Juan Antonio López Férez, Galeno. Preparación y constitución de textos críticos, entrega y publicación de obras propias o ajenas, Madrid, Ediciones Clásicas, 2018, 230 pp., ISBN 978-84-7882-823-4</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33665" rel="alternate"/>
<author>
<name>Viana Reboiro, Javier</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33665</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">Galeno es probablemente el autor griego que nos transmite más información sobre la génesis de sus propias obras, la fijación del texto, su distribución y por último su publicación. El estudio que ahora presentamos, tiene por objeto la lectura, traducción y anotación de los pasajes de la obra de Galeno en que aparecen los términos griegos ἔκδοσις (ékdosis) y ἐκδίδωμι-προεκδίδωμι (ekdídōmi-proekdídōmi) dentro de las obras de Galeno.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
<entry>
<title>Operam ludere: testimonios y equivalencias en latín</title>
<link href="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33663" rel="alternate"/>
<author>
<name>Tárrega Garrido, Jorge</name>
</author>
<id>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/33663</id>
<updated>2025-03-26T19:45:17Z</updated>
<published>2018-01-01T00:00:00Z</published>
<summary type="text">El autor, partiendo de la base de que una misma idea puede representarse en numerosas expresiones y proverbios, realiza primeramente un estudio sobre los diversos testimonios transmitidos en latín de la expresión operam ludere, que viene a significar “perder el tiempo”. Tras la descripción de las citas que contienen esta expresión, se realiza una búsqueda y explicación de otras locuciones y proverbios latinos de significación paralela. Finalmente se clasifican esas citas en una tabla por índice temático y de autores.
</summary>
<dc:date>2018-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</entry>
</feed>
