BSAA arte - 2006-2007 - Num. 72-73BSAA arte - 2006-2007 - Num. 72-73https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64332024-03-29T00:18:50Z2024-03-29T00:18:50ZLa familia de Rodrigo de la Maza, canteros trasmeranosRamos de Castro, Guadalupehttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/92022021-06-30T07:34:24Z2006-01-01T00:00:00ZCada día, según avanza la investigación de los protocolos notariales de Valladolid, especialmente en el siglo XVI, se perfilan con más claridad aspectos importantes relacionados con el Arte y con las personas que emigran a América. En este caso doy a conocer a Rodrigo de la Maza que había ya muerto en 1562, cantero de Transmiera, de San Pantaleón de Aras (Santander), y a sus hijos: Rodrigo, Francisco, estante en las Indias, Hernando, Juan y Andrés, dedicados al menos tres de ellos, como su padre, al arte de la cantería.; Every day, as it advances the investigation of the notarial protocols of Valladolid, specially in the century XVI, important aspects, related to the Art and the persons who emigrated to America, are outlined with more clarity. In this case, I give to knowing Rodrigo de la Maza, who had died already in 1562, from Transmiera, Santander, stonecutter in San Pantaleón de Aras, and his children: Rodrigo, Francisco, who lived in the Indies, Hernando, Juan and Andrés, dedicated at least three of them, as their father, to the art of the stonework.
2006-01-01T00:00:00ZIconografía de las Virtudes a fines de la Edad Media: la fachada de San Pablo de ValladolidAndrés Ordax, Salvadorhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/92032021-06-30T07:34:26Z2006-01-01T00:00:00ZLa iconografía de las Virtudes evoluciona a fines del medievo sobre todo según el modelo italiano, que a partir de Giotto deriva hacia unos códigos de gran eco ulterior, pero el tipo simbólico desarrollado en Francia, con alegorías vestidas suntuosamente y complejos signos iconográficos, se muestra en tierras castellanas en la fachada de la iglesia de San Pablo de Valladolid, coincidiendo con el ejemplo del monasterio de Miraflores.; The Virtues' iconography evolved towards the end of the Middle Ages, mainly following the Italian model, which from Giotto on used specific codes that were considerably echoed later on. The type of symbolic codes developed in France, including sumptuously dressed allegories and complex iconographic signs, can however be found, in the Castilian region, on the façade of the San Pablo's Church in Valladolid, similar to the example of the Miraflores Monastery.
2006-01-01T00:00:00ZVisitas de Don Francisco de Luzón, gobernador de la provincia de Castilla, a las obras reales de Aranjuez, el Alcázar de Madrid y la Casa Real de El Pardo (1548-1549)Cano de Gardoqui García, José Luishttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91992021-06-30T07:34:21Z2006-01-01T00:00:00ZLas visitas que, entre 1548 y 1549, realizara Francisco de Luzón, Gobernador de la Provincia de Castilla, a las obras de Aranjuez, Alcázar de Madrid y Casa de El Pardo por encargo del Consejo de la Cámara de Castilla, se enmarcan en el nuevo interés personal mostrado por el Príncipe Felipe hacia las construcciones de la Corona. Por otra parte, las requisitorias e informes resultantes de estas visitas suministran datos importantes, no sólo en lo relativo al estado en que por entonces se hallaban estas Obras - aspecto conocido desde hace años -, sino también respecto a las medidas correctoras que habrían de ser adoptadas para una mejor organización administrativa y financiera en el gobierno de estas fábricas.; The visits that, between 1548 and 1549, were carried out by Francisco de Luzón, governor of the Province of Castilla to Aranjuez's works, Alcázar de Madrid and Casa de El Pardo, by request of the Consejo de la Cámara de Castilla, are enclosed in the new personal interest showed by Principe Felipe to the Crown's works. On the other hand, the demands and reports resultant of these visits give us fundamental data, not only regarding at the condition of these works in that moment -this point of view was known some years ago-, but also the corrective measures that were to be adopted for a better administrative and financial organization in the management of these works.
2006-01-01T00:00:00ZEntre simpatía cósmica y observación distinta: el orden natural y moral en la pintura paisajista de Joaquín PatinirVandenbroeck, Paulhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/92012021-06-30T07:34:23Z2006-01-01T00:00:00ZLa pintura paisajista tuvo sus orígenes hacia 1500 en Amberes, en Venecia y en Alemania meridional. Para comprender su génesis, debemos analizar la aproximación de la naturaleza hacia 1500 (las cuestiones de impulsividad y autocontrol, vivencia inmediata y representación distante) y las concepciones del orden natural y moral en la visión humanista, además la temática y la clientela internacional (los Países Bajos, Italia, España,...) de Patinir. Los temas de Patinir conectan delitos morales o influencias diabólicas con cataclismos naturales, o personas o eventos sagrados con la belleza panorámica del mundo. La simpatía cósmica se revive -de manera distante y 'estética'en la pintura.; Early landscape painting originated ca. 1500 in Antwerp, Venice and Southern Germany. In order to understand its genesis, we must analyze the early modern approach of Nature (the problems of compulsivity and self-control, immediate experience and distant representation) and the early humanist concepts of the parallel between natural and moral orders; further, we must study Patinir's thems, and his clientele (Netherlands, Italy, Spain .. ). Patinir's thems connect moral offences or diabolical influence to natural cataclisms, or sacred events and persons to the panoramic beauty of the world. 'Cosmic sympathy' is revived, but in a distant and 'aesthetic' way, in painting.
2006-01-01T00:00:00ZMartín Alderete, pintor, y la cofradía de la Vera Cruz de Santibáñez de Valcorba (Valladolid)Pascual Molina, Jesús Félixhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/92002021-06-30T07:34:22Z2006-01-01T00:00:00ZDamos a conocer la noticia de un contrato entre la cofradía de la Vera Cruz de Santibáñez de Valcorba (Valladolid) y el pintor Martín Alderete. Se trata de la realización de un crucificado de bulto destinado a los desfiles procesionales de la cofradía y que podría relacionarse con el que hoy ocupa el ático del retablo de la iglesia parroquial de la localidad.; We present a document that shows a contract between the brotherhood of the True Cross of Santibáñez de Valcorba (Valladolid) and the painter Martín Alderete, about a sculpture of the crucified Christ for the brotherhood's processions and that could be put in relation with the one that is situated on the top of the main altar piece of the parish church of the village.
2006-01-01T00:00:00ZNuevas aportaciones al estudio de la platería vallisoletana y su difusión en la ciudad de ToroPérez Martín, Sergiohttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91982021-06-30T07:34:20Z2006-01-01T00:00:00ZEl estudio en profundidad del centro platero de Toro está arrojando interesantes datos acerca de su vinculación con la platería vallisoletana. Las especiales circunstancias que se dieron en la ciudad a lo largo de la Edad Moderna, facilitaron desde fecha temprana la llegada y asentamiento de artífices de la provincia de Valladolid y de los propios talleres capitalinos, estableciendo así unas prósperas relaciones entre ambas platerías. Más allá de catalogar obras y autores, este artículo profundiza en aspectos como la influencia artística, la importación de piezas o las repercusiones que para un centro de segundo orden como Toro tuvieron estos vínculos. El estudio se completa con la presentación de una serie de piezas, en gran número inéditas, punzones y aportes documentales sobre éstas y sobre el trabajo de aquellos artífices vallisoletanos en tierras de Zamora.; An in-depth study of the silversmith center of Toro is giving us interesting details about his relationship with the silversmith centre of Valladolid. The special circumstances that took place in the city throughout the Modern Age, facilitated from an early date the arrival and settlement of different authors from Valladolid's province and al so from de capital workshops, establishing in this way prosperous relations between both centres. Beyond cataloguing pieces and authors, this article deepens in other aspects like the artistic influence, the importation of pieces or the repercussions that these links had for a second-rate center like Toro. The study is completed with the presentation of several pieces, many of them unpublished, silvermarks and documental contributions about these and the work of those silversmiths of Valladolid in Zamora's lands.
2006-01-01T00:00:00ZRutilio Manetti: Lot embriagado por sus hijasGonzález Martínez, Eloyhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91972021-06-30T07:34:19Z2006-01-01T00:00:00ZSe atribuye a Rutilio Manetti una pintura de colección privada madrileña. El lienzo, que trata el tema de "Lot embriagado por sus hijas" es réplica del conservado en el Galleria Borghese de Roma, atribuido indistintamente a Guerrieri y Manetti. Se restituye además a éste último, otro lienzo considerado de Gerard Seghers por Nicolson.; In this study a painting in a private collection of Madrid is attributed to Rutilio Manetti. This canvas is replica of the original in the Galleria Borghese of Rome. It is also attributed to this painter other can vas which had been related to Gerard Seghers by Nicolson.
2006-01-01T00:00:00ZUn Van Dyck de España en la Corona de Inglaterra: adiciones y precisiones a "San Martín partiendo su capa" del palacio de WindsorDíaz Padrón, Matíashttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91952021-06-30T07:34:17Z2006-01-01T00:00:00ZEste artículo estudia una de las obras más admiradas de Van Dyck de juventud con un vacío discutido en cuanto a origen y autoría. Lo omite Gaya Nuño en su estudio Pintura Europea perdida por España, y lo menciona Millar, con reservas acerca de su origen, al estudiar la Colección Real inglesa. Hoy existen motivos para probar su adquisición por la nobleza española de la época. Procede de la colección privada de Rubens, de donde varias pinturas de Van Dyck pasaron a la corona de España. El San Martín de Windsor estaba en España desde el siglo XVII hasta el siglo XIX con atribución ocasional a Rubens lo que dificultó el correcto seguimiento de su historia externa. Su pérdida se debe al desinterés de la nobleza española en el siglo XIX. La ocasión invita a una revisión más detenida de las fuentes y el estilo de esta pintura con reflexiones a su dependencia de Rubens y la genialidad precoz de su estilo no justamente valorada por la sombra del maestro. Comparada con la réplica de Záventem, ésta procedente de la colección de Rubens, muestra la reflexión y captación de valores en busca de una mayor perfección con la posible complicidad del maestro. Se reúnen y clasifican los dibujos, grabados (algunos sin alusión en los estudios del artista) y copias, útiles para el conocimiento de las intervenciones en la pintura quizá después de su conclusión al adquirirla Rubens y que el destino hizo perder al patrimonio español.; This article studies one of the most admired paintings by the young Van Dyck, with a controversial blank about its provenance. It is not included in Gaya Nuño' study Pintura Europea perdida por España and it is mentioned by Millar in his work about the English Royal Collection. The St. Martin at Windsor was in Spain from the 17th to the 19th Centuries. The present research proves its purchase by the Spanish nobility at that time from Rubens' Collection, as many other works by Van Dyck in Spanish collections. This study al so reviews the sources of inspiration and style dependence on Rubens within his brilliant genious many times shadowed by the master. Compared with Zaventem's version, this painting shows the reflections in search of perfection probably with the complicity of Rubens. There have been compiled and classified the drawings, etchings and copies useful to know the changes done on the finished painting after the purchase by Rubens.
2006-01-01T00:00:00ZSobre platería zamorana del siglo XVI: Antonio de Arfe y otros orfebresCuesta Salado, Jesúshttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91962021-06-30T07:34:18Z2006-01-01T00:00:00ZEn los libros de fábrica de las diferentes iglesias que llegaron a existir en Villalpando hay noticias de conocidos plateros del siglo XVI cuyas obras no han llegado hasta nuestros días. Sin embargo, en la cercana población de Castroverde de Campos se conservan una cruz de plata con punzón de Juan Magarzo y un cáliz de Antonio Borrego que presenta la particularidad de ser el único conocido por ahora en la producción de este platero leonés.; In the different books from the churches that once existed in Villalpando have been found news about well-know silversmiths of the 16th century whose works have not survived. However, in a near village, Castroverde de Campos, there is a silver cross marked by Juan Magarzo and a chalice by Antonio Borrego that has the special feature of being the only one known by moment in the complete work of this silversmith.
2006-01-01T00:00:00ZSobre la iconografía de San Cirilo de Alejandría en el concilio de Éfeso de Francisco Meneses OsorioMartínez del Valle, Gonzalo Joséhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91922021-06-30T07:34:13Z2006-01-01T00:00:00ZLa pintura de Francisco Meneses Osorio representa de forma emblemática el Concilio de Éfeso del 431 en el que Cirilo de Alejandría fue protagonista principal. En este concilio se enfrentaron dos bandos, el de Cirilo que defendía la denominación de María como Theotokos o Madre de Dios y los de Nestorio que prefería llamarla Madre de Cristo, triunfando el patriarca de Alejandría. Pero el tema principal no es teológico sino una defensa de la antigüedad de la Orden del Carmen que había sido duramente discutida durante todo el siglo XVII, en la que negaba la pertenencia de Cirilo de Alejandría a la misma.; The painting of Francisco Meneses Osorio represents in emblematic form the Council at Ephesus in 431 in which Cyril of Alexandria was the main protagonist. In this council faced two sides, the one of Cyril that defended the denomination of Mary like Theotokos or Mother of God and those of Nestorius whom they preferred to call her Mother of Christ, prevailing the patriarch of Alexandria. But the main subject is not theological but a defence of the antiquity of the order of the Carmelo that hard had been discussed 17th century throughout, in that denied the property of Cyril from Alexandria to the same one.
2006-01-01T00:00:00ZTres nuevas pinturas de Juan Antonio de Frías y EscalanteDíaz Padrón, Matíashttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91942021-06-30T07:34:16Z2006-01-01T00:00:00ZTrata este artículo de tres nuevas pinturas de Antonio Frías y Escalante que amplían su rico catálogo en colecciones privadas madrileñas: dos Inmaculadas y un Camino del Calvario, firmadas y fechadas. A través de las mismas se formula la influencia de Van Dyck en las composiciones y de Tiziano en la ejecución técnica sin olvidar lo propio suyo en el tratamiento de las tintas azules y claras. Especial atención se apunta en la pintura de flores en que hace gala de sus facultades para este género tan cultivado fundamentalmente por Arellano, quien tendría un competidor más que notable en el maestro que nos ocupa, de haberse dedicado a esta modalidad tan exigua en la pintura española.; This article about three new paintings by Antonio Frías y Escalante extends his precious catalogue at private collections of Madrid: two canvases with the Inmaculate and one more with the Carrying of the Cross, signed and dated. Through these paintings is shown that he is influenced by Van Dyck in the compositions, by Tiziano in the technique and that he has his own way in the blues and lightened colours. Special attention is given to the flowers. Escalante shows faculties for the floral painting, a genre so cultivated by Arellano. He could have been a great master on flower painting if he should cultivate this genre so exiguous in Spanish painting.
2006-01-01T00:00:00ZLa familia de Juan Bautista Martínez del Mazo, yerno de Velázquez: consideraciones sobre los personajes del cuadro "La familia del pintor"Novero Plaza, Raquelhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91932021-06-30T07:34:14Z2006-01-01T00:00:00ZEste trabajo tiene como objetivo revisar y completar los aspectos conocidos de la vida del pintor, Juan Bautista Martínez del Mazo, empezando por sus orígenes familiares y lugar de nacimiento, así como identificar los personajes que aparecen representados en el cuadro La Familia del Pintor. Esta identificación permite precisar la cronología de la obra.; This article offers a revision of some well-known data about the painter Juan Bautista Martínez del Mazo, as, for example, his family origins and place of birth. It offers also an identification of the persons represented in his painting The family of the painter. This identification makes possible to establish accurately the date of this work.
2006-01-01T00:00:00ZColecciones de modelos de plazas fuertes de los Borbones de Francia, España y Nápoles en el siglo XVIIIViganò, Marinohttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91902021-06-30T07:34:11Z2006-01-01T00:00:00ZEntre las colecciones de "estado" de la época moderna de los siglos XVI al XVIII, las de modelos en relieve de castillos y plazas fuertes desempeñan un papel destacado. Cinco son las funciones que pueden determinarse para estas maquetas: 1) para la construcción; 2) para los consejos de guerra; 3) para alimentar las colecciones de los príncipes; 4) para la enseñanza de los sistemas de arquitectura militar; 5) para la memoria de plazas derribadas. Las colecciones de los Borbones de Francia, España y Nápoles del siglo XVIII, "privadas", pero de uso público, revelan el sentido de este coleccionismo de corte, entre utilidad y símbolo.; Among "state" collections of the modern era 16th to 18th century, those of models at castles and fortified cities deserve a considerable place. They are conceived for almost five issues: 1) for building places; 2) for advicing war councils; 3) for feeding princes' collections; 4) for teaching military architecture systems; 5) for remembering the former appearance of demolished places and fortifications. The 18th century collections of the French, Spanish and Neapolitan Bourbons - "private" models with public use - reveal the proper meaning of this court collecting pass ion, between military usefulness and symbolism.
2006-01-01T00:00:00ZDatos de plateros vallisoletanos de finales del siglo XVIIIParrado del Olmo, Jesús Maríahttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91892021-06-30T07:34:10Z2006-01-01T00:00:00ZEn el panorama decadente de la platería vallisoletana del último tercio del siglo XVIII, se advierte que la Congregación de San Eloy, la cofradía gremial, sigue defendiendo los intereses de los orfebres vallisoletanos frente a los intrusos, amparándose en las ordenanzas reales de 1771. Hay también en estos momentos otras querellas de interés sociológico.; By the third quarter of the 18th Century the art of the silversmiths in Valladolid was already on the wane, but we can see that the guild, known as the "Congregación de San Eloy", continues the defence of the interests of the silversmiths of Valladolid against those from outside. They invalead the Royal Decrees of 1771. At this moment in time there were also other controversies of a sociological interest.
2006-01-01T00:00:00ZDos lienzos de Antonio Sarnelli en el monasterio de Dominicas Dueñas de ZamoraRivera de las Heras, José Ángelhttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91912021-06-30T07:34:12Z2006-01-01T00:00:00ZEl Monasterio de Santa María la Real de las Dueñas-Dominicas de la ciudad de Zamora conserva dos lienzos que representan la Trinidad con la parentela de Jesús, y la Virgen del Carmen, cuyos reversos van firmados por el pintor napolitano Antonio Samelli y fechados en 1748.; The Monastery of Santa María la Real de las Dueñas-Dominicas of Zamora keeps two canvases which depict the Trinity with Jesus Christ 's relatives and the Virgen del Carmen, whose backs are signed by the neapolitan painter Antonio Samelli, and dated in 1748.
2006-01-01T00:00:00ZDocencia y coleccionismo en la Real Academia de Bellas Artes de San FernandoChocarro Bujanda, Carloshttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/91882021-06-30T07:34:09Z2006-01-01T00:00:00ZSi está fuera de toda discusión el punto de inflexión que para el desarrollo de las artes en España supuso la llegada de los Borbones, todavía es preciso profundizar en algunos aspectos centrales de las novedades introducidas, como es la importancia conferida al carácter público de las obras de arte en aras de la omnipresente idea de progreso del país. Así, en esta contribución nos acercamos al papel docente y educador confiado a modelos y obras contemporáneas presentes en los estudios-talleres, no sólo para mecenas y artistas, sino también para conocedores y curiosos al abrigo de los modos y usos implantados por la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.; In spite of the wide scholarly consensus regarding the decisive turning point for the development of the arts in Spain marked by the advent of the Bourbon dynasty in 1700, there is still need to delve deeper into fundamental aspects such as the public character vested upon artworks, seen as tokens of the idea of progress. In this article we will pay attention to the pedagogic role assigned within the artistic ateliers, in line with the praxis of the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, to casts and contemporary works of art, geared not only at would-be patrons or fellow artists but also at connoisseurs and dilettantes.
2006-01-01T00:00:00Z