<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/6375">
<title>Anuario de lingüística hispánica - 2012 - Num. 28</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/6375</link>
<description>Anuario de lingüística hispánica - 2012 - Num. 28</description>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11585"/>
<rdf:li rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11584"/>
<rdf:li rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11583"/>
<rdf:li rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11582"/>
<rdf:li rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11581"/>
<rdf:li rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11580"/>
<rdf:li rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11579"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-19T10:29:25Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11585">
<title>Estudio de algunos aspectos protolingüísticos de los aprendices ucranianos de español como L2</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11585</link>
<description>En el presente artículo vamos a estudiar los principales errores y rasgos protolingüísticos de la interlengua utilizada por un grupo de estudiantes de español de la Universidad Lingüística Nacional de Kiev. Todas las alumnas tienen características sociolingüísticas homogéneas, son mujeres ucranianas, estudiantes universitarias de segundo curso y tienen un nivel B1 de español. Los rasgos protolingüísticos se estudian en base a los errores más frecuentes de la expresión oral y escrita para determinar cuáles son áreas de mayor dificultad y así evitar errores. Este estudio permitirá a los profesores diseñar las actividades didácticas apropiadas a los errores más comunes. La metodología se centra en el análisis cuantitativo y cualitativo de los datos obtenidos a través de las grabaciones realizadas en la Universidad Lingüística Nacional de Kiev durante el curso 2011/2012. Las teorías utilizadas para el análisis son el análisis de errores, el análisis contrastivo y el análisis de protolenguaje, siguiendo a D. Bickerton (1990).; The aim of this paper is to study the main errors and proto-linguistic features of the interlanguage used by L2 Ukrainian university students with homogeneous sociolinguistic characteristics (second year Ukrainian female students, with a level of Spanish equivalent to B1). Proto-linguistic features, as set in Bickerton 1990, are studied on the basis of the most common mistakes committed in oral and written interlanguage. This will be useful to identify the most difficult learning topics and also to avoid these errors. This study will allow teachers to design pedagogical activities to improve the linguistic skills of students. The methodology focuses on quantitative and qualitative data analysis. Such data were obtained through recordings made in Kiev National Linguistic University (during Academic Year 2011/2012).
</description>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11584">
<title>Actitudes lingüísticas en Santiago de Chile: "agrado" y variedades geográficas del español</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11584</link>
<description>Desde el marco de referencia de las actitudes lingüísticas, estudiamos el agrado percibido en distintas variedades geográficas de la lengua española por parte de 400 hispanohablantes de Santiago (Chile). Los datos fueron recogidos mediante una encuesta en que se les preguntaba abiertamente a los sujetos por su opinión (método directo). Comparamos estos resultados con los de un trabajo anterior acerca de la corrección percibida en distintas variedades geográficas del español por parte de los mismos sujetos. Nuestros hallazgos revelan que existe coincidencia entre las variedades que les resultan más agradables y aquellas que les parecen más correctas a los santiaguinos (español de España, español peruano y español colombiano). Solo la variedad chilena se aparta de esta tendencia, pues los santiaguinos la perciben como agradable a pesar de que la consideran como la variedad más incorrecta.; Within the framework of language attitudes, we study the degree of pleasantness perceived in geographical varieties of Spanish by 400 Spanish-speaking subjects from Santiago (Chile). Data was collected through a survey in which we asked overtly for their opinion (direct method). We compare these results with those found in a previous paper where the linguistic correctness perceived in geographical varieties by the same group was analyzed. Our findings reveal that the varieties that these subjects find more pleasant are the same that those they perceive as the more correct varieties (Peninsular Spanish, Peruvian Spanish and Colombian Spanish). Chilean Spanish is an exception to this tendency, for it is felt as pleasant despite it is perceived as the least correct variety.
</description>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11583">
<title>La labor historiográfica de Juan M. Lope Blanch (1927-2002)</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11583</link>
<description>The historiographical work of John M. Lope Blanch is part of the studies that were initiated at the Centre for Historical Studies before the Civil War and is resumed from the forties. For Lope, like for other Spanish philologists, linguistic historiography had a function, largely subordinated to the history of the language and, therefore, their main focus are the authors of the Renaissance and the Golden Age, the most fertile in information on Spanish language and culture. Lope Blanch had studied texts of grammarians and lexicographers of those centuries, Nebrija, Valdés, Cristóbal de Villalón, Jeronimo Texeda, Giovanni Miranda or Sebastián de Covarrubias. It should also be attributed to the formation of Lope Blanch as philologist his method: it is to examine the relationship between texts by her collation.; La labor historiográfica de Juan M. Lope Blanch se encuadra en el marco de los estudios que se habían iniciado en el Centro de Estudios Históricos antes de la Guerra Civil y que se reanudan partir de los años cuarenta. Lope atribuye la historiografía lingüística una función, en gran medida, subordinada a la historia de la lengua y, por ello, su centro de interés principal lo constituyen los autores del Renacimiento y Siglo de Oro, los más fértiles en informaciones sobre la lengua y la cultura españolas. Es así que Lope Blanch estudia sobre todo obras de gramáticos y lexicógrafos de esos siglos, Nebrija, Valdés, Cristóbal de Villalón, Jerónimo de Texeda, Giovanni Miranda o Sebastián de Covarrubias. También hay que atribuir a la formación como filólogo de Lope Blanch su método que consiste sobre todo en considerar metodológicamente relevantes las relaciones entre unos textos y otros mediante el cotejo de coincidencias.
</description>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11582">
<title>El valor atenuante de la impersonalidad en los juicios orales</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11582</link>
<description>Este trabajo pretende reflexionar acerca del uso de mecanismos de impersonalidad con valor atenuante en los juicios orales. Dadas las características discursivas del acto judicial, es frecuente encontrar elementos y construcciones destinadas a ocultar a alguno de los participantes del discurso. Asimismo, se ahonda en la caracterización de este fenómeno estableciendo la estructura polifónica de los mecanismos estudiados con el objetivo de valorar si ello permite ordenarlos en una escala o si, por el contrario, es necesario buscar nuevos criterios.; This paper aims to reflect on the use of impersonal mechanisms as mitigating devices in trials. Given the nature of the courtroom discourse, it is common to find items and constructions to conceal any of the participants in the trial. It also delves into the characterization of this phenomenon by setting the polyphonic structure of the studied mechanisms in order to assess whether it allows to arrange them in a scale or whether, on the contrary, it is necessary to seek new criteria.
</description>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11581">
<title>El desarrollo en "en el fondo" como marcador discursivo</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11581</link>
<description>This study analyses the development of the Spanish phrase en el fondo as a discourse marker. The evolution from its propositional lexical meaning to its procedural meaning is a grammaticalization process parallel to other markers, which outstanding features are the growing process of subjectification and the removal of contextual elements associated from its origin. From a semantic and pragmatic point of view, this paper analyses the persistence of part of the original lexical meaning in the procedural meaning as a discourse marker.; En este estudio se analizan los pasos del desarrollo como marcador discursivo de la locución en el fondo. La evolución desde el significado léxico proposicional hasta el significado procedimental constituye un proceso de gramaticalización paralelo a los de otros marcadores, en el que destacan como características el proceso creciente de subjetivización y la eliminación de algunos elementos contextuales a los que nace asociado. Desde el punto de vista semántico y pragmático, estudiamos la persistencia de una parte del significado léxico original en el significado procedimental como marcador.
</description>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11580">
<title>"Ma qué" y "otra que": dos marcadores de descalificación del español rioplatense</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11580</link>
<description>En este trabajo, se analizan las instrucciones semántico-argumentativas contenidas en dos marcadores especializados en operaciones de descalificación: ma qué y otra que. Después de señalar los vínculos con la negación metadiscursiva, se propone una descripción polifónico-argumentativa que busca dar cuenta de las diferencias que estos marcadores, propios del español rioplatense coloquial, presentan en relación con los discursos que descalifican y con la rectificación que habilitan. Se concluye que mediante el marcador evidencial ma qué se rechaza siempre fuertemente un marco de discurso ajeno, por lo que su enunciación siempre pone en evidencia un conflicto conversacional. Mediante otra que, en cambio, se descalifica un punto de vista previo del propio locutor o ajeno, pero aceptado por él, de modo que la rectificación que sigue puede leerse como una autocorrección con efecto siempre ascendente.; In this paper, semantic-argumentative instructions conveyed by two markers specialized in disqualification operations, ma qué and otra que, are analyzed. While having their links with metadiscur-sive negation pointed, a polyphonic-argumentative description accounting for the differences these typically River Plate colloquial markers show as regards the discourse they disqualify and the rectification they enable is proposed. As a conclusion, it can be said that the evidential marker ma qué strongly rejects someone else's previous speech, thus highlighting a conversational conflict. Otra que, in contrast, disqualifies a speaker's or someone else's - accepted by the speaker - preliminary point of view, which can be read as a self-correcting discourse with an upward effect.
</description>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item rdf:about="https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11579">
<title>La definición de las partículas discursivas "hombre" y "mujer"</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/11579</link>
<description>Este trabajo se propone el análisis y definición de las partículas discursivas hombre y mujer para su incorporación al Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE) a partir de varios corpus, entre los que destaca el corpus de conversaciones coloquiales del grupo Val.Es.Co. (Briz y Grupo Val.Es.Co., 2002).; This paper proposes the analysis and definition of the discourse particles hombre and mujer for their incorporation into the Diccionario de partículas discursivas del español (DPDE). Materials are drawn from several corpora, mainly, from the corpus of colloquial conversations compiled by Briz &amp; Grupo Val.Es.Co., 2002).
</description>
<dc:date>2012-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
