<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Minerva: Revista de filología clásica - 2011 - Num. 24</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/5470</link>
<description>Minerva: Revista de filología clásica - 2011 - Num. 24</description>
<pubDate>Fri, 03 Apr 2026 18:16:05 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-03T18:16:05Z</dc:date>
<item>
<title>La óprera "King Priam" de Tippett: de la épica homérica al drama musical</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10599</link>
<description>La ópera King Priam de Tippett (1962) es un buen ejemplo de los libretos operísticos de tema clásico en el siglo xx. El texto, escrito por el propio compositor, trasluce un conocimiento directo de las fuentes literarias clásicas -en esta ocasión la Iliada-, al tiempo que procede a una relectura de aquellas desde planteamientos actuales.; Tippett's opera King Priam (1962) is a good example of an operatic libretti of the 20th century based on a classical topic. The text, written by the composer himself, shows direct knowledge of the literary classic sources -on this occasion, the Iliad-, while giving, at the same time, rise to a rereading from those sources, by taking current approaches into account.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10599</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Borges, lector de Lucrecio</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10600</link>
<description>Cuando una lectura entra en el corazón y el intelecto del lector de forma profunda lo acompaña para siempre y, aunque parezca estar aletargada, vuelve en momentos precisos. Si se trata de un escritor, estas lecturas se manifiestan en su obra, muchas veces de forma inconsciente, y otras muchas el escritor recibe conscientemente estos recuerdos con intensa gratitud. Nace una suerte de amistad entre el lector y el escritor, donde el lector devuelve la vida al escritor. Este trabajo pretende ser una llamada de atención sobre unos dones particulares que, como lector, tuvo en su acervo literario el escritor argentino Jorge Luis Borges; se trata de aquellos que tienen que ver con sus lecturas de las obras clásicas tanto en traducción como en versión original, ya que el latín que aprendió en su juventud siempre lo acompañaría como amigo fiel. El asunto concreto de estudio es la amistad entre Borges y el filósofo latino Lucrecio, y el modo como Lucrecio aparece en la obra de Borges.; When a text deeply enters a reader's heart and intellect, it stays with him forever. Even when it seems to fall into lethargy, it returns back in specific moments. When talking of a writer, these background texts are shown in his work, sometimes unconsciously while, other times, the writer receives these recollections consciously and with intense gratitude. A friendship is born between the reader and the writer, in which the writer returns to life through the reader. This work aims at showing the particular gifts that, as a reader, the Argentinean writer Jorge Luis Borges received, specifically those gifts related to his readings of the classic works, both in translation and in the original versions, since the Latin that he learned in his youth would always accompany him as a faithful friend. The particular topic of this study is the friendship between Borges and the Latin philosopher Lucretius, and the way in which Lucretius appears in Borges's works.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10600</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Anotaciones sobre la tradición clásica en Jovellanos</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10601</link>
<description>Jovellanos (1774-1811) acude con frecuencia a los clásicos grecolatinos. Se examina aquí la presencia de la tradición clásica en algunas de sus obras (las llamadas literarias y parte de su Diario), distribuyendo los materiales en varios apartados: citas de autores latinos no mencionados; neolatín; notas sobre el estudio, conocimiento o ignorancia de las lenguas griega o latina; alusiones a autores u obras de la literatura griega; referencias a autores u obras de la literatura latina; personajes históricos griegos o romanos; notas generales de cultura grecorromana.; Jovellanos (1774-1811) often mentions the Graeco-Roman classics. This paper examines the presence of classical tradition in some of his works (the so called literary, as well as part of his Diario), distributing the material in several items: citations of unmentioned Latin authors; Neo-Latin; observations about the study, knowledge or ignorance of Greek or Latin language; mentions of authors or works from Greek literature; references of authors or works from Latin literature; Greek or Roman historical personages; general notes of Graeco-Roman culture.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10601</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>El helenismo en la España moderna: libros y manuscritos griegos de Francisco de Mendoza y Bovadilla</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10597</link>
<description>El Cardenal Francisco de Mendoza y Bovadilla (1508-1566) es menos conocido como estudioso que como bibliófilo: si su obra publicada es escasa, su biblioteca, en gran parte conservada por la Biblioteca Nacional de España, puede ser utilizada para explorar cómo aprendió la lengua griega, qué textos le interesaban y cómo los leyó y utilizó. Algunos incunables aldinos y algunas ediciones antiguas de Hornero, Luciano, Sófocles, Teócrito, Jenofonte y Aristóteles, así como el Madrid, Biblioteca Nacional, Mss/6205, muestran la lectura intensa que de estos autores realizó Mendoza bajo la dirección de su maestro El Pinciano en la Universidad de Salamanca. Más tarde, cuando estaba viviendo en Roma como embajador de Carlos v, adquirió un remarcable grupo de manuscritos griegos, la mayoría contemporáneos. Su secretario, Juan Páez de Castro, estudió y anotó algunos de ellos. De vuelta en Burgos, Mendoza dio empleo a otro secretario, el flamenco Bonaventura Vulcanius, cuya escritura griega y latina puede ser identificada en los márgenes de los manuscritos mendozianos.; Cardinal Francisco de Mendoza y Bovadilla (1508-1566) is better known as a bibliophile than as a scholar: although his published work is not voluminous, his library, mostly preserved at the Biblioteca Nacional de España, may be explored in order to understand how he learnt Greek, what were the texts he was interested in, and how he read and used them. Some Aldine incunabula and other old printed books by Homer, Lucian, Sophocles, Theocritus, Xenophon and Aristotle, as well as the Mss/6205 at the Biblioteca Nacional in Madrid, show the deep study of these authors by Mendoza under the direction of his teacher, El Pinciano, at the University of Salamanca. Later on, when he was living in Rome as Charles V's ambassador, he acquired an outstanding group of Greek manuscripts, most of them contemporary. His secretary, Juan Páez de Castro, studied and annotated some of them. Back in Burgos, Mendoza employed another secretary, Flemish Bonaventura Vulcanius, whose Greek and Latin handwritings can be identified on the margins of Mendoza's manuscripts.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10597</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Poesía de la imagen y representación del tiempo. Unos poemas inéditos de Nebrija en un folleto de Calendas Romanas</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10598</link>
<description>Nuestro artículo intenta identificar los signos distintivos del humanismo español a través del estudio y edición de unos poemas inéditos de Nebrija sobre su propia imagen, que engalanan un opúsculo explicando la manera romana de contar las nonas, idus y calendas.; This paper tries to identify the distinctive signs of the Spanish Humanism by studying an edition of Antonio de Nebrija's unknown poems about his own image. The poems embellish a short text that explains how the Romans counted the Nones, the Ides, and the Calends.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10598</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Humanismo y comentario en la Castilla del siglo XV: Juan de Mena y Alonso de Cartagena</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10595</link>
<description>Dentro del complejo contexto de la valoración del 'humanismo' en el siglo xv castellano, este trabajo plantea una contraposición entre dos comentarios, género humanístico por excelencia: el de Juan de Mena a su propia Coronaci6n del Marqués de Santillana (1438-1439) Y el de Alonso de Cartagena a varios pasajes por él traducidos de las Tragedias de Séneca (ca. 1431). Del examen de varias glosas dedicadas a personajes mitológicos, se propone que la lectura 'profesional' y literal que lleva a cabo Cartagena sirve mejor como precedente al humanismo posterior que el comentario erudito y alegórico de Juan de Mena.; This paper proposes a comparison between two commentaries, the gender par excellence in the Humanism, within the complex context of the evaluation of the fifteenth-century Castilian 'Humanism': Juan de Mena's glosses to his own poem Coronaci6n del Marqués de Santillana (Crowning of the Marquis of Santillana, 1438-1439) and Alonso de Cartagena's glosses to his own translation of several passages from Seneca's Tragedies (ca. 1431). From this analysis of several glosses devoted to mythological characters, the paper holds the view that Cartagena's 'professional' and literal text is a better precedent to the later Humanism that Mena's allegorical and scholar commentary.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10595</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Relaciones con el exterior en el mundo griego antiguo: tempranos ejemplos de activa participación de la mujer</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10596</link>
<description>Se analizan dos de los ejemplos más representativos del destacado papel de la mujer (diosa y mortal) en las relaciones de hospitalidad en la Odisea, el de Atenea y el de Arete, esposa de Alcínoo. Se comentan asimismo paralelos epigráficos del II milenio a.C. (tablillas micénicas y del Próximo Oriente) y del I (cartas comerciales de época arcaica procedentes de las colonias griegas del Ponto).; This paper analyses two instances of the outstanding role of women, either as goddesses or as mortals, in hospitality relations in the context of the Odyssey. the cases of Athena and Arete, Alcinous' wife. Possible epigraphic parallels from the 2nd millennium BC (Mycenaean and Near Eastern Tablets) and the 1st millennium BC (Greek commercial letters coming from the North Pontic colonies) are also introduced and discussed.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10596</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>El incunable de Salustio impreso en Valencia en 1475: aproximación a su forma textual en relación con la tradición antigua</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10591</link>
<description>La edición incunable de las monografías de Salustio impresa en Valencia en los talleres de Lamberto Palmart fue publicada en 1475, el mismo año en el que salió otro incunable con el mismo texto en Barcelona a cargo de Juan de Salzburgo y Pablo Hurus. Ambas ediciones son los dos primeros incunables aparecidos en España en el terreno de la literatura latina clásica. Este artículo tiene como objetivo ofrecer una aproximación a la forma textual del incunable de Valencia y situado dentro del contexto de la tradición manuscrita de las monografías salustianas.; The incunabulum of Sallust's monographs was printed in Valencia at Lamberto Palmart's workshops in 1475, the same year in which another incunabulum with the same works was released in Barcelona by John of Salzburg and Paulus Hurus. Both editions are the first incunabula produced in Spain in the field of Classical Latin Literature. This paper aims to offer an approximation to the textual form of the incunabulum of Valencia to place it within the context of the manuscript tradition of Sallust's monographs.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10591</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>El comentario de Francisco Vallés "in libros Hippocratis de morbis popularibus": contexto histórico y antecedentes</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10592</link>
<description>En el presente trabajo pretendemos acercamos a la magna obra del médico renacentista teniendo en cuenta las coordenadas históricas de la época y los comentarios de los que Vallés pudo servirse para la redacción de la obra. Asimismo haremos una especial referencia a los comentarios a los que por distintas circunstancias Vallés no pudo acceder, en algunos casos por no existir edición renacentista y en otros por haberse transmitido solo en lengua árabe.; This article focuses on Vallés's in libros Hippocratis de morbis popularibus commentaria from an historical point of view, as this great work constitutes one of the most accurate studies in Spanish Renaissance medicine. Medical commentaries that the author could have consulted are taken into account. However, there is also a specific focus on those texts that he could have not been able to refer to because of several reasons: the loss of the original Greek version (which nevertheless was available in the Arabic medieval translation) or the lack of a printed edition of the text might have prevented Vallés from having access to these valuable texts.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10592</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Inicios y finales de discurso en Aristófanes</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10593</link>
<description>El estudio de los comienzos de los discursos de Aristófanes permite establecer tres modelos: vocativo, partícula y oración subordinada. Los finales, en cambio, no presentan una forma tan clara. Asimismo, hay que hacer notar el hecho de que estas mismas formas se encuentran en los tratados hipocráticos y en los discursos forenses antiguos.; The openings of Aristophanes' speeches allow establishing three different models: vocative, particle, and subordinate clause. The endings, instead, do not offer such a clear pattern. It must also be noticed that similar characteristics are present in the Hippocratic treatises and in ancient forensic speeches
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10593</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Las lágrimas de la "nova nupta" en la tradición del epitalamio latino</title>
<link>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10594</link>
<description>La tradición del epitalamio latino difunde una imagen llorosa de la recién casada. En este artículo se analizan varios aspectos de esta imagen y su recepción en el epitalamio neolatino de los siglos XV-XVI.; The tradition of the Latin epithalamium offers the image of a bride in tears. This article analyses various aspects of this image and its subsequent influence in the NeoLatin epithalamium during the 15th and 16th centuries.
</description>
<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/10594</guid>
<dc:date>2011-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
