Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17374
Título
Lexical Error Analysis in the Written Production of Students of English as a Second Language: A Pilot Study
Año del Documento
2009
Documento Fuente
ES: Revista de filología inglesa, 2009, N.30, pags.129-142
Résumé
This research tries to carry on, by using the model of error analysis (EA), a transversal study of the lexical errors committed by students of English as a Second Language in a written corpus at university level. The main aims are to offer an inventory of lexical errors made by Spanish speaking students of English. Secondly, this study aims at presenting a taxonomy of errors at the lexical level, based on linguistic and descriptive criteria, that is, dealing with one of the linguistic subsystems, the lexical one, and etiological criteria, that is, to describe the cause of error, intralinguistic errors and interlinguistic ones. Besides, this analysis categorizes intralinguistic and interlinguistic lexical errors according to the strategy used by the learner. Interlinguistic errors would be classified in transference of the signifier and transference of the meaning. In the same way, and depending on the strategy used, intralinguistic errors can be categorized into simplification, analogy and linguistic development. Finally, the results will be used to offer a statistical analysis which shows error frequency and, consequently, some conclusions will be extracted. Esta investigación pretende llevar a cabo un estudio transversal de los errores léxicos realizados por los estudiantes universitarios de inglés como segunda lengua en un corpus escrito. Para ello, se utilizará el modelo de análisis de errores (EA). Los principales objetivos son ofrecer una relación de errores léxicos cometidos por los estudiantes de inglés hispanoparlantes. En segundo lugar, este trabajo tiene como finalidad presentar una taxonomía de los errores a nivel léxico, y los criterios etiológicos, es decir, describir las causas de los errores, tanto los intralingüísticos como los interlingüísticos. Según esto, este análisis clasifica los errores en errores léxicos intralingüísticos e interlingüísticos, dependiendo de la estrategia usada por los estudiantes. Los errores interlingüísticos pueden ser de dos tipos: la transferencia del significante y del significado. Del mismo modo, según la estrategia utilizada, los errores intralingüísticos se pueden catalogar como simplificación, analogía y desarrollo lingüístico. Por último, se usarán los resultados para ofrecer un análisis estadístico que muestre la frecuencia de error y que, por lo tanto, permita llegar a algunas conclusiones.
Materias (normalizadas)
Filología Inglesa
ISSN
0210-9689
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
Fichier(s) constituant ce document
Excepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International