• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • PUBLICAÇÕES UVA
    • Revistas de la UVa
    • ES: Revista de filología inglesa
    • ES: Revista de filología inglesa - 2013 - Num. 34
    • Ver item
    •   Página inicial
    • PUBLICAÇÕES UVA
    • Revistas de la UVa
    • ES: Revista de filología inglesa
    • ES: Revista de filología inglesa - 2013 - Num. 34
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17418

    Título
    Maria Edgeworth and children's literature: the translation of "The parent's assistant" (1796) into Spanish
    Autor
    Fernández Rodríguez, Carmen María
    Editor
    Ediciones Universidad de ValladolidAutoridad UVA
    Año del Documento
    2013
    Documento Fuente
    ES: Revista de filología inglesa, 2013, N.34, pags.131-150
    Resumo
    Maria Edgeworth (1768-1849) became one of the most popular and prolific women writers in nineteenth-century Great Britain. After the publication of her ground-breaking Castle Rackrent (1800), Edgeworth’s oeuvre was soon admired and translated all around Europe. Nevertheless, many aspects of her works remain unexplored, and within the field of the so-called Edgeworth Studies, the continental reception of the Anglo-Irish authoress is not a favourite topic. Similarly, Edgeworth’s productions for children have been also been traditionally neglected. This article is part of a larger project and analyzes the nineteenth-century versions into Spanish of three stories from the collection The Parent’s Assistant or Stories for Children (1796): “Lazy Lawrence”, “The False Key” and “Forgive and Forget”. We will focus on the most remarkable features of the translations taking into account the source text and adopting translemic studies and Itamar Even-Zohar’s theory of literary polysystems as the theoretical framework for our analysis. The contributions of other scholars will be taken into account as well.
     
    Maria Edgeworth (1768-1849) se convirtió en una de las escritoras más populares y prolíficas en Gran Bretaña durante el siglo diecinueve. Iras la publicación del innovador relato Castle Rackrent (1800), la obra de Edgeworth fue pronto admirada y traducida por toda Europa. Sin embargo, muchos aspectos de su obra permanecen sin explorar y dentro de los llamados Edgeworth Studies, la recepción continental de la autora angloirlandesa no es uno de los temas más tratados. Igualmente, la obra infantil de Edgeworth se ha desatendido. Este artículo forma parte de un proyecto más amplio y analiza las versiones decimonónicas de tres historias de la colección The Parent’s Assistant or Stories for Children (1796): “Lazy Lawrence”, “The False Key” y “Forgive and Forget”. Nos centraremos en los rasgos más importantes de las traducciones teniendo en cuenta el texto original. Se adoptarán los estudios translémicos y la teoría de los polisistemas literarios de Itamar Even-Zohar como marco para nuestro análisis, así como las contribuciones de otros estudiosos de la traducción.
    Materias (normalizadas)
    Filología Inglesa
    ISSN
    0210-9689
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17418
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • ES: Revista de filología inglesa - 2013 - Num. 34 [18]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    ES-2013-34-MariaEdgeworthAndChildrensLiterature.pdf
    Tamaño:
    211.1Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10