Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18803
Título
Traducción audiovisual: análisis práctico del guión audiodescrito de la película de animación La edad de hielo: el deshielo (Carlos Saldanha, 2006)
Director o Tutor
Año del Documento
2016
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
El presente Trabajo Fin de Grado pretende analizar las pautas que debe seguir el guión audiodescrito de una película de animación destinada principalmente a un público infantil y siguiendo las reglas establecidas en la norma UNE de audiodescripción española. En primer lugar y para conseguir cumplir dicho objetivo, se introducirá en el marco teórico el concepto de traducción audiovisual, sus características, su historia y evolución para después poder analizar la audiodescripción como modalidad de traducción audiovisual, ya que es en la que se va a centrar nuestro trabajo. Una vez establecidos los fundamentos teóricos, se llevará a cabo un análisis práctico del léxico empleado en la audiodescripción de la película de animación La edad de hielo: el deshielo (2006). Asimismo, se realizará un análisis, aunque de manera más superficial, sobre el impacto que las emociones pueden causar a la hora de escuchar una audiodescripción. Las conclusiones que se extraerán del presente trabajo, estarán relacionadas, sobre todo, con la respuesta que puede causar tanto el uso del léxico como la intensidad con la que se transmite una audiodescripción para un público infantil.
Materias (normalizadas)
Traducción cinematográfica
Traducción e interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International