Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/21390
Título
El lenguaje médico francés y su traducción al español: estudio del léxico de los abstracts en neurocirugía
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2016
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
El presente trabajo pretende analizar el léxico médico de los abstracts1 sobre neurocirugía en
francés y su traducción. Para ello, en primer lugar, se describen y clasifican los lenguajes
especializados para, después, explicar las principales características del lenguaje científico-técnico.
Posteriormente, se realiza una exposición más detallada del lenguaje médico, tras una breve
introducción de la medicina como ciencia y, a continuación, se analizan sus características y su
tipología textual. El segundo capítulo se centra en la traducción científico-técnica y médica y se
exponen, tras una descripción de la historia de dicho ámbito de traducción, las principales
dificultades de la traducción médica, así como los métodos y técnicas de traducción propuestos para
el análisis práctico. Finalmente, en el tercer capítulo se analizan los rasgos del léxico y las técnicas
de traducción utilizadas en una selección de abstracts en francés sobre neurocirugía, concretamente
de la epilepsia, y su traducción al español.
Materias (normalizadas)
Traducción especializada
Traducción e interpretación
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30038]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International