Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Martín de León, Celia | |
dc.contributor.editor | Ediciones Universidad de Valladolid | es |
dc.date.accessioned | 2017-04-26T11:31:20Z | |
dc.date.available | 2017-04-26T11:31:20Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.citation | Hermeneus, 2016, n. 18. p. 209-234 | es |
dc.identifier.issn | 1139-7489 | es |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23149 | |
dc.description.abstract | La formación de traductores tradicionalmente se ha centrado en el producto de la traducción, en particular, en la detección y corrección de errores. Desde la década de 1980, la investigación se ha ocupado también del proceso de traducción, y las herramientas desarrolladas en este campo pueden ser muy útiles para ayudar al estudiante a descubrir y mejorar sus pautas de traducción. En el presente trabajo se estudia el uso didáctico de un programa de registro de pulsaciones de teclado (Translog) y de un grabador de pantalla (FlashBack Express). El estudio es exploratorio y se realizó con una estudiante de tercer curso de un grado de traducción e interpretación, que tradujo dos relatos breves con Translogo con FlashBack Express y completó tres cuestionarios. Los resultados indican que Translog es muy útil para tomar conciencia de las propias pautas y estrategias, si bien FlashBack Express, al grabar las búsquedas en internet, ofrece un complemento valioso. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject.classification | Formación de traductores | es |
dc.subject.classification | Pautas de traducción | es |
dc.title | De la investigación a la didáctica: herramientas para detectar y mejorar pautas de traducción. | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | es |
dc.rights.holder | Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación | es |
dc.identifier.publicationfirstpage | 209 | es |
dc.identifier.publicationissue | 18 | es |
dc.identifier.publicationlastpage | 234 | es |
dc.identifier.publicationtitle | Hermeneus | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
