Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Morón Martín, Marián | |
dc.contributor.editor | Ediciones Universidad de Valladolid | es |
dc.date.accessioned | 2017-12-21T18:10:25Z | |
dc.date.available | 2017-12-21T18:10:25Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.identifier.citation | Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 19 (2017) pags. 195-228 | |
dc.identifier.issn | 2530-609X | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27765 | |
dc.description.abstract | El presente trabajo se centra en analizar algunas de las «zonas de intervención» (ZDI) (Morón, 2010: 125) del traductor de textos vinculados al comercio exterior, en este caso: un catálogo de productos de una pyme (pequeña y mediana empresa). Partiendo de una concepción amplia respecto a la traducción económica (Gallego, 2012), comercial (Mayoral, 2006) o empresarial (Suau, 1998), y basándonos en el modelo de análisis textual de Nord (1991), este trabajo abordará un enfoque de análisis y toma de decisiones bottom-up, centrado en las características del texto y la situación comunicativa, para desgranar las decisiones más globales que habrá de tomar el traductor en su ejercicio profesional. Nuestro posicionamiento respecto a la «intervención» del traductor, lejos de planteamientos epistemológicos o ideológicos, adopta una perspectiva meramente pragmática desde un enfoque profesional y didáctico. El docente «interviene» en el proceso con el objetivo de activar las competencias del alumnado, anima al estudiante a «intervenir» (poner en práctica conocimientos, destrezas y habilidades, fundamentalmente, estratégicas, y de acuerdo a la función comunicativa del acto traslativo), y plantea un escenario profesional de «intervención», donde prima la implicación e interacción del profesional con su entorno (Holz-Mänttäri, 1984: 1986). | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Hermēneus. Revista de traducción e interpretación | |
dc.title | El catálogo técnico y sus zonas de intervención: análisis bottom-up de un encargo de traducción | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.24197/her.19.2017.195-228 | |
dc.relation.publisherversion | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/1586 | |
dc.identifier.publicationfirstpage | 195 | |
dc.identifier.publicationissue | 19 | |
dc.identifier.publicationlastpage | 228 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International