Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Pizarro Sánchez, Isabel | es |
dc.contributor.author | Sainz Gallo, Laura | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras | es |
dc.date.accessioned | 2018-12-12T11:32:52Z | |
dc.date.available | 2018-12-12T11:32:52Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33428 | |
dc.description.abstract | We are immersed in a process of globalization in which economic transactions are constantly taking place. All companies have a large amount of economic documentation that needs to be translated in order to be understood beyond our borders. For this reason, economic translation is one of the most demanded fields by translation agencies. Thus, the aim of this study is to analyse and suggest translations to the various problems that may arise during the translation of economic documents. The text used for this purpose is "Face it, China totally owns the BRICS", a news report published on September 1st, 2017 in the online version of Forbes. This study deals with specialized economic translation, as well as the news report genre, from a theoretical-practical perspective with the translation of the news report and the subsequent analysis of the most problematic aspects that have arisen during the development of the translation. | es |
dc.description.abstract | Estamos inmersos en un proceso de globalización en el que las transacciones económicas tienen lugar constantemente. Todas las empresas tienen una gran cantidad de documentación económica que precisa ser traducida para ser comprendida fuera de nuestras fronteras. Por esta razón, la traducción económica es una de las más demandadas por las agencias de traducción. Por ello, este trabajo tiene como objetivo principal, el análisis y la propuesta de traducción a los distintos problemas que surgen durante la traducción de documentos económicos. El texto utilizado para este objetivo es “Face it, China totally owns the BRICS”, una noticia publicada el 1 de septiembre de 2017 en la versión online de Forbes. Este trabajo aborda la traducción económica especializada, así como el género news report, desde una perspectiva teórico-práctica con la traducción de la noticia y el posterior análisis de los aspectos más problemáticos surgidos tras la traducción de la misma. | es |
dc.description.sponsorship | Departamento de Filología Inglesa | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject.classification | specialized language, news report, English, Spanish, economic translation | es |
dc.subject.classification | lenguajes de especialidad, noticia, inglés, español, traducción económica | es |
dc.title | "Economic news report": analysis and specialized translation | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.description.degree | Grado en Estudios Ingleses | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Grado UVa [30339]
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International