• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of UVaDOCCommunitiesBy Issue DateAuthorsSubjectsTitles

    My Account

    Login

    Statistics

    View Usage Statistics

    Share

    View Item 
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    •   UVaDOC Home
    • FINAL DEGREE PROJECTS
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • View Item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Export

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33974

    Título
    La traducción del inglés al español del manual de usuario de AntConc 3.5.2
    Autor
    Santamariña Ruiz de León, María
    Director o Tutor
    Ortego Antón, María TeresaAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2018
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Abstract
    En este Trabajo de Fin de Grado (TFG) presentamos la localización del manual de ayuda del software libre AntConc 3.5.2. El trabajo se ha dividido en dos partes fundamentales: en la primera se expone brevemente la finalidad del proceso de localización, así como la presentación del software desarrollado por Laurence Anthony, cuyo manual se ha localizado parcialmente; en una segunda parte se mostrará el resultado de la localización de dicho manual junto con los problemas y dificultades hallados en el proceso de trasvase debidamente justificados. Finalmente, podremos ver las conclusiones a las que hemos llegado tras la realización de este trabajo
    Palabras Clave
    Traducción de programas informáticos
    Traducción de software
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33974
    Derechos
    openAccess
    Collections
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30858]
    Show full item record
    Files in this item
    Nombre:
    TFG-O-1424.pdf
    Tamaño:
    1.096Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    FilesOpen
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcept where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10