Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorFraile Vicente, María Esther es
dc.contributor.authorHusillos Ruiz, Araceli
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2019-01-15T11:58:29Z
dc.date.available2019-01-15T11:58:29Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/33979
dc.description.abstractEn la actualidad, la traducción de las pequeñas palabras del lenguaje sigue siendo un campo bastante ignoto. Debido a las escasas investigaciones divulgadas sobre la traducción de onomatopeyas y a nuestra hipótesis de partida sobre un mayor uso de onomatopeyas en las situaciones comunicativas actuales, el objetivo principal de este trabajo consiste en la elaboración de un glosario multilingüe de onomatopeyas que sirva de utilidad a usuarios como los traductores y que ellos mismos puedan actualizar fácilmente. Las tres lenguas de investigación han sido el español, el inglés y el francés. Conjuntamente y con el fin de respaldar el glosario con ejemplos de uso, se ha analizado la utilización de las onomatopeyas en la publicidad, así como las principales estrategias de traducción de estas palabrases
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subject.classificationTraducción de onomatopeyases
dc.subject.classificationTraducción e Interpretaciónes
dc.titleLas pequeñas palabras y su traducción: glosario trilingüe de onomatopeyas (español-inglés-francés)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem