Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Álvarez Álvarez, Susana | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación | es |
dc.date.accessioned | 2019-02-16T17:20:03Z | |
dc.date.available | 2019-02-16T17:20:03Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/34542 | |
dc.description.abstract | Desde la entrada en vigor del proceso de Bolonia, el concepto de empleabilidad, tradicionalmente desvinculado de los planes formativos de las titulaciones universitarias, ha empezado a cobrar fuerza, sobre todo en el marco de una crisis económica mundial, en la que las tasas de desempleo han crecido de forma considerable (Trading Economics, 2017; OIT, 2017). No es de extrañar, por lo tanto, que muchas instituciones de Educación Superior hayan empezado a centrar su atención en el desarrollo de competencias y habilidades profesionales que ayuden a incrementar la empleabilidad de sus egresados en el contexto de un mercado laboral en constante evolución (Yorke, 2006; York y Knight, 2006). En el marco de los Estudios de Traducción e Interpretación (T e I), aunque se están llevando a cabo en los últimos años numerosas iniciativas para mejorar las competencias profesionales de los estudiantes (Vandepitte, 2009; Calvo, Kelly y Morón, 2010; Chouc y Calvo, 2011; Peverati, 2013; Massey y Ehrensberger-Dow, 2014), varias investigaciones recientes ponen de manifiesto que los aspectos profesionales no están integrados de forma clara en todos los planes formativos de Grado en T e I, es decir, existe un desajuste entre los contenidos que se están enseñando en las universidades y las necesidades reales del mundo profesional (Álvarez-Álvarez y Arnáiz-Uzquiza, 2017; Rodríguez De Céspedes, 2017). La presente comunicación tiene como principal objetivo describir, desde una perspectiva comparativa, el escenario de los egresados en T e I (licenciados y graduados) en términos de empleabilidad entre los años 2006 y 2016 en España. Para ello, en primer lugar, analizaremos el concepto de empleabilidad en el marco de la Educación Superior actual, prestando especial atención a su integración en los planes de estudios para la formación de traductores. Posteriormente, desde una perspectiva empírica, se llevará a cabo un estudio cuantitativo por medio de una encuesta, que pondrá de manifiesto las particularidades de la incorporación de los egresados en T e I al mundo laboral. Palabras clave: empleabilidad, Traducción e Interpretación, egresados. | es |
dc.description.sponsorship | Departamento de Lengua Española | es |
dc.format.mimetype | application/presentations | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.subject | Traducción especializada | es |
dc.subject.classification | Traducción especializada EN-ES | es |
dc.subject.other | Traducción especializada lengua B inglés | es |
dc.title | La empleabilidad de los egresados en Traducción e Interpretación: ¿mito o realidad? | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/other | es |
dc.rights.holder | Susana Álvarez Álvarez | es |
dc.lom.learningResourceType | Presentaciones | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International