Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/38581
Título
La traducción español-inglés de las fichas descriptivas de chorizo: un estudio de caso basado en el contraste de un corpus paralelo y de un corpus comparable
Autor
Director o Tutor
Año del Documento
2019
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Resumen
El sector agroalimentario tiene gran presencia en España y es uno de los que más beneficios aporta a la economía de nuestro país. Sin embargo, apenas existen estudios relacionados con la traducción de los textos agroalimentarios (Rivas Carmona y Veroz González, 2018; Ortego-Antón, 2019). Por ello, el objetivo de este trabajo es comprobar si la terminología recogida en las fichas descriptivas del chorizo de las principales empresas del sector cárnico se trasvasa al inglés utilizando los mismos equivalentes que se emplean cuando se redactan originalmente en lengua inglesa. Para ello, llevaremos a cabo un análisis lingüístico basado en los datos de un corpus paralelo y de un corpus comparable con una muestra de 20 términos relacionados con el chorizo. Con los resultados que se desprendan de nuestro trabajo, podremos obtener una panorámica del trasvase interlingüístico, así como detectar patrones de comportamiento típicos de las traducciones y de los textos redactados originalmente en lengua inglesa que podrán ser aplicados a la generación de aplicaciones basadas en el procesamiento del lenguaje natural.
Palabras Clave
Traducción especializada
Idioma
spa
Derechos
openAccess
Aparece en las colecciones
- Trabajos Fin de Grado UVa [30023]
Ficheros en el ítem
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional