Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.advisor | Yuan, Qianting | es |
dc.contributor.author | González Martínez, Ricardo | |
dc.contributor.editor | Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras | es |
dc.date.accessioned | 2019-11-25T14:59:56Z | |
dc.date.available | 2019-11-25T14:59:56Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/39485 | |
dc.description.abstract | Audiovisual translation is the translation of polysemiotic texts presented onscreen to mass audiences. Multimedia products such as films, documentaries, TV series, etc. need to be translated into other languages in order to reach a wider audience and to increase their popularity and consumption. Audiovisual materials can be translated by means of subtitling or dubbing. No matter which method is adopted, the translation of the source text has to be realized by implementing a number of translation techniques, such as literal translation, reduction or modulation. In the present thesis, these translation methods and techniques will be explored through a contrastive analysis of the Spanish translation of the English film The Lord of the Rings: The Two Towers. | es |
dc.description.abstract | Se conoce como traducción audiovisual a aquel tipo de traducción realizada sobre textos polisemióticos presentados ante una audiencia masiva a través de una pantalla. Productos multimedia como películas, documentales o series de televisión han de ser traducidos a otros idiomas para incrementar su consumo y así alcanzar a un público mayor y aumentar su popularidad. El material sujeto a la traducción audiovisual puede transferirse mediante el subtitulado o el doblaje. Independientemente del método elegido, el texto original debe traducirse usando técnicas de traducción, como por ejemplo traducción literal, reducción o modulación. La presente tesis explorará estos métodos y técnicas de traducción a través de un análisis contrastivo de la traducción al español de la película de habla inglesa El Señor de los Anillos: Las Dos Torres. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject.classification | Audiovisual translation | es |
dc.subject.classification | Polysemiotic | es |
dc.title | Audiovisual Translation: A Contrastive Analysis of The Lord of the Rings: The Two Towers | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.description.degree | Grado en Estudios Ingleses | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |
dc.subject.unesco | 5701.11 Enseñanza de Lenguas | es |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
- Trabajos Fin de Grado UVa [29619]
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional