• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Navegar

    Todo o repositórioComunidadesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    Entrar

    Estatística

    Ver as estatísticas de uso

    Compartir

    Ver item 
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Escuela de Doctorado (ESDUVa)
    • Tesis doctorales UVa
    • Ver item
    •   Página inicial
    • PRODUÇÃO CIENTÍFICA
    • Escuela de Doctorado (ESDUVa)
    • Tesis doctorales UVa
    • Ver item
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/43640

    Título
    Propuesta de elaboración de un diccionario terminológico de genética molecular en rumano
    Autor
    Popescu, Alina Daniela
    Director o Tutor
    Bueno García, AntonioAutoridad UVA
    Lungu-Badea, Georgiana
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2020
    Titulación
    Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual
    Resumo
    El campo léxico de las distintas áreas de la medicina es uno de los que más rápidamente evolucionan. Ello se debe especialmente al vertiginoso desarrollo de disciplinas como la genética molecular, cuyos avances espectaculares perfilan con cada vez más claridad las bases de la medicina molecular. Al mismo tiempo, y pese al gran número de términos médicos existentes – sin que se hayan podido inventariar de manera exhaustiva -, nos enfrentamos, durante las últimas décadas, a una “crisis” del lenguaje médico, caracterizada por la imprecisión de ciertos términos, el exceso de epónimos, la abundancia de sinónimos y, sobre todo, por la dificultad que genera la misma evolución del pensamiento médico, que se halla en una transformación constante. La expresión correcta se ve dificultada por las formas de pensar distintas por parte de los especialistas y por la creación de vocablos que “heredan” la inmadurez de los mismos conceptos para los que se buscan nombres. No es tarea fácil, por lo tanto, realizar un diccionario médico, por todos los esfuerzos y las responsabilidades que ello conlleva.
    Materias (normalizadas)
    Diccionario
    Lenguaje médico
    Materias Unesco
    57 Lingüística
    DOI
    10.35376/10324/43640
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/43640
    Tipo de versión
    info:eu-repo/semantics/publishedVersion
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Tesis doctorales UVa [1988]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    TESIS-1769-201110.pdf
    Tamaño:
    16.62Mb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternacionalExceto quando indicado o contrário, a licença deste item é descrito como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional

    Comentarios

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10