• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Ricerca

    Tutto UVaDOCArchiviData di pubblicazioneAutoriSoggettiTitoli

    My Account

    Login
    Sfoglia Hermeneus - 2019 - Num. 21 per Titolo 
    •   UVaDOC Home
    • PUBBLICAZIONI UVA
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2019 - Num. 21
    • Sfoglia Hermeneus - 2019 - Num. 21 per Titolo
    •   UVaDOC Home
    • PUBBLICAZIONI UVA
    • Revistas de la UVa
    • Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
    • Hermeneus - 2019 - Num. 21
    • Sfoglia Hermeneus - 2019 - Num. 21 per Titolo
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Sfoglia Hermeneus - 2019 - Num. 21 per Titolo

    • 0-9
    • A
    • B
    • C
    • D
    • E
    • F
    • G
    • H
    • I
    • J
    • K
    • L
    • M
    • N
    • O
    • P
    • Q
    • R
    • S
    • T
    • U
    • V
    • W
    • X
    • Y
    • Z

    Ordina per:

    Ordine:

    Risultati:

    Items 1-20 di 38

    • Titolo
    • Data di immissione
    • crescente
    • decrescente
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
      • Thumbnail

        Alexander Pope, «Ensayo sobre el hombre y otros escritos», ed. Antonio Lastra, trad. Antonio Lastra y Ángeles García Calderón, Letras Universales, n.º 533, Madrid, Cátedra, 2017, 322 págs. 

        Vicente González, BárbaraAutoridad UVA (2019)
      • Thumbnail

        Anabel Borja Albi y Fernando Prieto Ramos (eds.), «Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects», Berna, Peter Lang, 2013, 315 págs. 

        Sánchez Carnicer, JaimeAutoridad UVA (2019)
      • Thumbnail

        ANÓNIMO, «Traducción en prosa de La dama priora» 

        Alonso Navarro, José Antonio (2019)
      • Thumbnail

        Aura Christi, «Jardines austeros», Madrid, Éride Ediciones, 2018, 176 páginas. 

        Briosos Santos, Héctor (2019)
      • Thumbnail

        Bonnie Mann and Martina Ferrari (eds.), «“On ne naît pas femme: On le devient”: The Life of a Sentence», Oxford, Oxford University Press, 2017, 362 págs. 

        Penas Ibáñez, Beatriz (2019)
      • Thumbnail

        Brocelianda o el bosque que me contempla: homenaje a Alain Verjat (1943-2019), traductor de Hermēneus 

        Carreira López, María; Gil y Pedreño, Emili; Prat i Serra, Montserrat; Rabiet, Christophe Thierry ReneAutoridad UVA (2019)
      • Thumbnail

        Carmen Suárez León, «La alegría de traducir», La Habana, Centro de Estudios Martianos, 2017, 216 págs. 

        Anguiano Pérez, RocíoAutoridad UVA (2019)
      • Thumbnail

        Cecilia Alvstad, Annjo K. Greenall, Hanne Jansen y Kiristiina Taivalkoski-Shilov, «Textual and Contextual Voices in Translation», Ámsterdam, John Benjamins, 2017, 267 págs. 

        Sánchez Nieto, María TeresaAutoridad UVA (2019)
      • Thumbnail

        Easy to Read as Multimode Accessibility Service 

        Bernabé Caro, Rocío; Orero, Pilar (2019)
      • Thumbnail

        El encuentro de disciplinas en la formación de traductores: mapa del catálogo oficial de dobles titulaciones en Traducción e Interpretación en España 

        Aguayo Arrabal, Natividad (2019)
      • Thumbnail

        El retrabajo del ethos en el discurso autotraducido. El caso de Rosario Ferré 

        Spoturno, María Laura (2019)
      • Thumbnail

        El traductor de Gadda, un filólogo equilibrista 

        Tutone, Marta (2019)
      • Thumbnail

        Fernando MENDES VIANNA, «Traducción de una selección de poemas de A rosa anfractuosa» 

        Silvestre Miralles, Alicia (2019)
      • Thumbnail

        Francis Burney, «El ridículo ingenio y Un día de mucho apuro», ed. María Jesús Lorenzo-Modia y Carmen María Fernández Rodríguez, trad. Carmen María Fernández Rodríguez, Sevilla, Arcibel Editores, 2017. 

        Míguez Ben, Manuel (2019)
      • Thumbnail

        Hispanoamérica desde afuera y desde adentro: las publicaciones sobre traducción en libros, capítulos y actas de congreso 

        Vargas Gómez, Francisco Javier (2019)
      • Thumbnail

        Jane AUSTEN, «Oda a la compasión», «Memorias del Sr. Clifford» y otros relatos 

        Jordán Núñez, Kenneth (2019)
      • Thumbnail

        Juan Jesús Zaro y Salvador Peña (eds.), «De Homero a Pavese: Hacia un canon iberoamericano de clásicos universales», Cassel, Edition Reichenberger, 2017, 492 págs. 

        Mattiussi, Bruno (2019)
      • Thumbnail

        Juan Zapata Olivella y Edelma Zapata Pérez, «¡Como el mar es mi testigo! As the sea is my witness! Two Afro-Colombian Poets, introduction and translations by Patricia Rodríguez-Martínez-Jones», Wales (UK), Hafan Books, 2017, 55 págs. 

        Echeverri, Álvaro (2019)
      • Thumbnail

        La traducción de indicios gráficos en las películas de los años 40. Sobre una colección de imágenes realizadas por Ramón de Baños 

        Sánchez Galán, María BegoñaAutoridad UVA (2019)
      • Thumbnail

        La traducción del dolor: sobre «La gestión del dolor», de Bharati Mukherjee 

        Alonso Breto, Isabel (2019)

        Universidad de Valladolid

        Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10