Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Jordán Núñez, Kenneth | |
dc.contributor.editor | Ediciones Universidad de Valladolid | es |
dc.date.accessioned | 2020-12-10T18:07:30Z | |
dc.date.available | 2020-12-10T18:07:30Z | |
dc.date.issued | 2019 | |
dc.identifier.citation | Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 21 (2019) pags. 613-624 | |
dc.identifier.issn | 2530-609X | |
dc.identifier.uri | http://uvadoc.uva.es/handle/10324/44100 | |
dc.description.abstract | Los textos seleccionados pertenecen a la escritora británica Jane Austen (1775-1817) y forman parte de los Juvenilia, un conjunto de escritos de juventud, algunos de ellos inacabados, que escribió antes de cumplir los dieciocho años, y que la propia autora recopila y agrupa en tres volúmenes. Aunque prácticamente todas sus obras han sido traducidas al español, existen algunos textos que integran los Juvenilia que nunca han sido publicados en lengua española, como es el caso del poema Ode to Pity, y de los relatos Memoirs of Mr Clifford, A fragment written to inculcate the practise of Virtue o The Generous Curate, motivo por el que esta propuesta de traducción se ha considerado de especial interés. Además del poema y de esos tres escritos, se incluyen The beautifull Cassandra, novela (al menos, así la llama la propia autora) particular por su estructura y brevedad, y A beautiful description of the different effects of Sensibility on different Minds, donde se hace un interesante uso de la lengua mediante varios juegos de palabras. El poema, que escribe en 1793 y que dedica a su hermana Cassandra, cierra el primer volumen, al que da el nombre de Volume the First (Baker, 2008: 7; Sutherland, 2014: digital). Se estructura en dos estrofas: una primera estrofa de siete versos con rima irregular (ABABCCB) y una segunda estrofa de nueve versos también con rima irregular (ABABCCDCD). Para la traducción, se ha seguido la estructura original de la rima, rima consonante y versos endecasílabos, aunque ha sido preciso utilizar algunos versos decasílabos y dodecasílabos sobre todo en la segunda estrofa. | |
dc.format.mimetype | application/pdf | |
dc.language.iso | spa | |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | |
dc.source | Hermēneus. Revista de traducción e interpretación | |
dc.subject | Filología | |
dc.title | Jane AUSTEN, «Oda a la compasión», «Memorias del Sr. Clifford» y otros relatos | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.identifier.doi | https://doi.org/10.24197/her.21.2019.613-624 | |
dc.relation.publisherversion | https://revistas.uva.es/index.php/hermeneus/article/view/4073 | |
dc.identifier.publicationfirstpage | 613 | |
dc.identifier.publicationissue | 21 | |
dc.identifier.publicationlastpage | 624 | |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International | |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
Ficheros en el ítem
Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)
La licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International