Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/46420
Título
La transmisión de los “Secretos de mujeres”: de Salerno al siglo XIV
Otros títulos
The transmission of "Women's secrets": from Salerno to the 14th Century
Año del Documento
2019
Editorial
Universidade de Aveiro
Descripción
Producción Científica
Documento Fuente
Ágora : estudos clássicos em debate, Nº. 21, 2019, págs. 199-222
Abstract
Los libros sobre "secretos", que pretenden revelar los misterios de la naturaleza, se hicieron populares durante la Edad Media, particularmente aquellos centrados en la medicina. Especialmente difundidos fueron los libros de secretos de mujeres, a medio camino entre la medicina teórica y la medicina de corte práctico. Este artículo analiza las formas de transmisión de estos misterios femeninos, que siempre estuvieron condicionados por el tabú. Su origen parte de las traducciones árabes, pasa por la medicina popular, fueron escritos por los autores salernitanos y finalmente se agregaron a los compendios del siglo XIV. Books about “secrets”, which hint at the revelation of the mysteries of nature, became popular during the Middle Ages, particularly those pertaining to medicine. Especially widespread were books of women’s secrets, halfway between theoretical and practical medicine. This paper analyzes the modes of transmission of these female mysteries, which have always been subjected to taboo. They arose from Arabic translations, were influenced by popular medicine, were written down by the Salernitan authors and finally were added to 14th-century compendia. Os livros sobre ‘segredos’, que pretendiam revelar os mistérios da natureza, tornaram-se populares na Idade Média, em particular os que se focavam na medicina. Especial difusão tiveram os livros de segredos das mulheres, que se situavam entre a medicina teórica e a medicina prática. Este texto analisa as formas de transmissão destes mistérios femininos, que estiveram sempre condicionados pelo tabu. A sua origem parte das traduções árabes, passa pela medicina popular, foram escritos por autores salernitanos e agregaram-se finalmente aos compêndios do século XIV. Les livres sur des “secrets”, qui prétendent révéler les mystères de la nature, sont devenus populaires pendant le Moyen Âge, principalement ceux axés sur la médecine. Les livres les plus répandus ont été ceux concernant les secrets des femmes, à michemin entre la médecine théorique et la médecine pratique. Dans cet article, nous analysons les formes de transmission de ces mystères féminins, qui ont toujours été conditionnés par le tabou. Leur origine commence avec les traductions arabes, passe par la médecine populaire, ils ont ensuite été écrits par les auteurs salernitains et ont finalement été insérés dans les recueils du XIVe siècle.
Materias (normalizadas)
Medicina medieval
Medicina - Italia - Salerno - Historia
Scuola Medica Salernitana
Mujer
Materias Unesco
3201.08 Ginecología
5506.17 Historia de la Medicina
ISSN
0874-5498
Revisión por pares
SI
Patrocinador
Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (FFI2017-82381-P)
Version del Editor
Propietario de los Derechos
© Universidade de Aveiro
Idioma
spa
Tipo de versión
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Derechos
openAccess
Collections
Files in this item
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional