Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorAdrada Rafael, Cristina 
dc.contributor.authorAlbrecht, Sabine
dc.contributor.authorAlmeida Carreira de Campos Figueiredo, Vivina
dc.contributor.authorÁlvarez Álvarez, Susana 
dc.contributor.authorAnguiano Pérez, Rocío
dc.contributor.authorArnáiz Uzquiza, Verónica 
dc.contributor.authorBelcher, Larry
dc.contributor.authorCuéllar Lázaro, María del Carmen 
dc.contributor.authorFelipe Boto, María del Rosario de
dc.contributor.authorGarcía, Marie Hélène
dc.contributor.authorGiovanni, Elena di
dc.contributor.authorZarandona Fernández, Juan Miguel 
dc.date.accessioned2022-04-27T10:24:08Z
dc.date.available2022-04-27T10:24:08Z
dc.date.issued2011
dc.identifier.citationEntreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, Nº. 4, 2011, págs. 73-85es
dc.identifier.issn1989-5097es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/53031
dc.descriptionProducción Científicaes
dc.description.abstractFrom 1999 up to the present, the Faculty of Translation of Interpreting at the University of Valladolid, Spain, has published three closely related series on Translation and Interpreting, the so-called Proyecto Hermēneus (Hermēneus Project): Hermēneus Journal, the Vertere Monographs, and Disbabelia, a collection of unknown translations. This paper seeks to make some of their features known as well as offer their full bibliographical data.es
dc.description.abstractLa Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, perteneciente a la Universidad de Valladolid, publica desde el año 1999 hasta la fecha tres series relacionadas entre sí dedicadas a la traducción y la interpretación, el llamado Proyecto Hermēneus compuesto por la revista Hermēneus, los monográficos Vertere y las traducciones ignotas Disbabelia. El presente trabajo comentará algunos rasgos de dichas colecciones, y recogerá los datos bibliográficos completos de las mismas.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidad de Málaga (UMA)es
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducción e interpretaciónes
dc.subjectPublicaciones periódicases
dc.subjectPublicaciones Periódicas - Bibliografía - Catálogoses
dc.subject.classificationProyecto Hermēneuses
dc.titleBibliografía especializada de traducción sobre interpretación: el Proyecto Hermēneus de publicaciones de traducción e interpretación de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria - Universidad de Valladolid (1999-2011)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.rights.holder© Universidad de Málaga (UMA)es
dc.identifier.doi10.24310/Entreculturasertci.vi4.11593es
dc.relation.publisherversionhttps://revistas.uma.es/index.php/revtracom/article/view/11593es
dc.identifier.publicationfirstpage73es
dc.identifier.publicationissue4es
dc.identifier.publicationlastpage85es
dc.identifier.publicationtitleEntreculturas. Revista de traducción y comunicación interculturales
dc.peerreviewedSIes
dc.identifier.essn1989-5097es
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.subject.unesco5505.10 Filologíaes


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem