Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorFuente Ballesteros, Ricardo de la es
dc.contributor.authorMerlo Bartolomé, Lucía
dc.contributor.editorUniversidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación es
dc.date.accessioned2022-09-02T10:43:52Z
dc.date.available2022-09-02T10:43:52Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/54878
dc.description.abstractDebido al paso del tiempo, las diversas obras de Oscar Wilde, el famoso escritor irlandés de la época victoriana tardía, han pasado por diversas traducciones al castellano y editoriales con las que uno se puede encontrar en casi todas las librerías o bibliotecas del mundo, pero hay dos traducciones esenciales con las que trabajaremos en este proyecto. En este caso, nos basaremos en la novela con más fama y prestigio del autor, The Picture of Dorian Gray (Wilde, 1890). Dicha obra, escrita en un momento drástico para el autor, trasciende a ser una de las obras con más importancia a nivel mundial, dando lugar a infinitas creaciones artísticas, ya sea en el teatro como en el cinees
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subject.classificationTraducción literariaes
dc.titleThe picture of Dorian Gray (1890), Vida i obra de Oscar Wilde y análisis de las (Julio Gómez de la Serna y Manuel Francisco Míguez)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises
dc.description.degreeGrado en Traducción e Interpretaciónes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem