dc.contributor.advisor | Adrada Rafael, Cristina | es |
dc.contributor.author | Herce Lorente, Belén | |
dc.date.accessioned | 2022-09-02T11:42:53Z | |
dc.date.available | 2022-09-02T11:42:53Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://uvadoc.uva.es/handle/10324/54888 | |
dc.description.abstract | El presente Trabajo de Fin de Grado (TFG) se basa en la traducción comentada del cómic humorístico belga titulado Le chat est parmi nous, cuyo autor es Philippe Geluck. Es una obra publicada en el año 2020, un año totalmente condicionado por la pandemia, pero que tuvo muy buena acogida entre el público francófono. El texto trata sobre varios temas de actualidad, así como históricos o incluso futuros, pero siempre acompañados de humor. Por ello, hemos realizado previamente un análisis del texto origen y nos hemos documentado acerca de la traducción del cómic, tras lo cual hemos confeccionado un análisis traductológico para englobar los problemas más relevantes durante la traducción, así como las técnicas de traducción llevadas a cabo con sus respectivas soluciones. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ | * |
dc.subject.classification | Traducción literaria | es |
dc.title | Traducción comentada del cómic Le chat est parmi nous (Philippe Geluck, 2020) | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es |
dc.description.degree | Grado en Traducción e Interpretación | es |
dc.rights | Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional | * |