Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorBeato de Liébana, Santo
dc.contributor.otherJerónimo, Santo
dc.coverage.temporalSiglo X
dc.date.accessioned2010-05-26T12:20:42Z
dc.date.available2010-05-26T12:20:42Z
dc.date.issued0970
dc.identifier.citationAlonso-Cortes, 433
dc.identifier.citationOlim, 100
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/591
dc.descriptionEn el fol. 2 v., escrita en azul y rojo y con inicial en azul, rojo y amarillo, se lee la frase siguiente: «HOC OPVS UT FIERET PREDICTUS ABBA SEMPRONIO INSTANTIA EGIT CVI EGO OBECO INDIGNUS MENTE OBEDIENS DEUOTA DEPINXI. MEMENTO. ROGO. En la parte inferior del mismo folio aparece la frase ï«de mi do Fernando rei de Castiellaï», por lo cual hubo quien creyó que este códice pudo pertenecer a Fernando I, pero D. Manuel Gómez Moreno afirmó, en su obra «El arte románico español», pag. 15, que estas palabras y una Cantiga a María que figura en parte del folio siguiente fueron escritas por Fernando III con motivo de una visita que dicho rey hizo al Monasterio de Valcavado, que es de donde procede el manuscrito. Esto fue confirmado por Rivera Manescau en su trabajo ï«Femando III, poeta gallego-portugués. Una cantiga marial desconocida del Rey Santo, publicado en la «Revista Histórica de Valladolid», 1916.
dc.descriptionEn el fol. 3 figuran también unos asientos relativos al Monasterio de Valcavado sobre que la reina Doña Urraca dispone le sean entregadas unas joyas y la plata de una cruz que había sido entregada por la Infanta Doña Elvira; están escritos en letras de privilegios.
dc.descriptionEn el fol. 3 v. consta la fecha del códice; en grandes caracteres que comienzan con una enorme y bella I, dice lo siguiente:'IN NOMINE DOMINI NOSTRI IHESV CHRISTI INITIATVS EST LIBER ISTE APOCALIPSIS IHOANNI (sic) VI IDVS IUNIUS ET FINIBIT EXARATUS VI IDUS SEPTIEMBRIS SUB ERA VIII DEO GRATIAS AMEN' Más abajo hay una nota, muy poterior, que dice: 'Anno domíni 970, falta o presupone el millar de las Eras y es año de nuestro Señor 970 a 8 de Septiembre Regnante Ramiro 3º Anno 3 Regni eius anno etatis 8º sub tutela de... Regina. El Maestro Fr. Hieronymo de Santa María.
dc.descriptionEn el fol. 4, a, aparece un pasaje del evangelio de San Mateo sobre el linaje de Jesucristo y en la columna b del mismo folio hay una nota del Maestro Santa María, que dice: 'Esta obra es de Beato sobre el Apocalipsi y Sant Hieronymo sobre Daniel fue de un Illustre Monasterio de Valcabado que es agora Arcedianato de Saldaña. Escriuiola un santo Presbitero Obeco que sabía más de amar a Dios que de grammatica y ortographia latina y de dibujo. Como no auia modelo era chosa straordinaria la arte de escrebir libros santos y tardauase mucho y todos eran fragmentos también ay aqui un fragmentico de las Ethimologias de S. Isidoro. Era Abbad de Valcabado que lo mando escreuir Sempronio como parece en la cyphra cubica de la 2 hoja que no contiene mas de esta palabra Sempronius Abba librum, que se lee por mas de 400 maneras. El Maestro Santamaría' y despues pone más abajo '970'. Al terminar el manuscrito hay una hoja de guarda sin escribir y a continuación otra con un texto en rojo y negro, sobre Santa Leocadia de Toledo, que lleva en la parte izquierda un dibujo con la efigie de la Santa.
dc.descriptionFoliación moderna en lápiz, Faltan algunos folios y otros están dañados: Entre el 3 y el 4 hay señales de uno cortado; el 13 está rasgado y queda menos de la mitad; falta uno entre los folíos 78 y 79 y asimismo entre el 101 y el 102, entre el 121 y el 122, entre el 139 y el 140, entre el 149 y el 150, entre el 171 y el 172, entre el 192 y el 193, entre el 194 y el 195, entre el 201 y el 202, entre el 207 y el 208; el 208 esta cortado casi totalmente; falta otro entre el 226 y el 227 y dos entre el 228 y el 229. Algunos otros están cortados en el margen. Aparte de estas incomprensibles mutilaciones y de las faltas normales de todo pergamino, la conservación es bastante buena, teniendo en cuenta la antigüedad del Códice ; caja de escritura 29'5 x 20 cm ; 33 a 38 lin. por p.
dc.descriptionEn este Códice figuran ochenta y siete miniaturas de muy diversos tamaños, recuadradas en su mayoría por una bella orla de diferente trazado en cada caso. Son las siguientes:
dc.description1.(fol. 1 v.) Cruz de la Cámara Santa de la Catedral de Oviedo, de cuyos brazos penden el Alfa y la Omega (Apocalipsis I, 8). En la parte de arriba dice: 'Hoc signo tuetur pius' en la de abajo: 'In hoc signo vincitur inimicus'. A los lados del pie de la cruz hay dos aves en forma de gallos. El conjunto está rodeado por una gran orla.
dc.description2.(fol. 2 r.) Laberinto en el que figuran las palabras 'SEMPRONIUS ABBA LIBRUM' en mas de 400 variantes
dc.description3.(fol. 4 r.) La primera revelación (Apoc. I, l). El ángel recibe del Señor el libro en la parte superior de la composición; en la parte inferior, San Juan habla con el ángel
dc.description4.(fol. 6 v.) Aparición de la nube (Apoc. I, 7). El Señor aparece en el medio de una nube-flor que representa una parte del Paraíso y está rodeado de cuatro ángeles de grandes ojos y grandes alas que completan la parte de arriba de la composición; en la parte de abajo varios personajes representan los pueblos de la tierra; miran atentamente al Señor y hacia él levantan sus manos.
dc.description5.(fol. 9 v.) Esta miniatura consta de dos partes (Apoc. I, 11-17). En la de arriba, 'El Hijo del hombre' San Juan, cae a los pies del Señor, que aparece con la espada afilada por las dos partes; su mano toca la cabeza de San Juan; por encima están los siete candelabros. El ángel presencia la escena. La parte inferior presenta las siete iglesias a quienes se dirige el Apocalipsis, representadas por siete arcos; San Juan está de pie con el libro.
dc.description6.(fol. 36 v. y 37 r.) Mapa-Mundi.
dc.description7.(fol. 42 r.) Las cuatro bestias.
dc.description8.(fol. 42 v.) La estatua de Nabucodonosor. Del monte representado arriba se desprende un trozo de piedra que va a parar al pie de la figura.
dc.description9.(fol. 43 v.) La mujer sobre la bestia (Apoc. XVII) que va cabalgando y ofreciendo la copa de los placeres.
dc.description10.(fol. 48 r.) San Juan y el ángel (Apoc. II, 1-7). Empieza la Iglesia primera.Efeso.
dc.description11. fol. 52 r.) Iglesia de Esmirma. (Apoc. II, 8-11)
dc.description12. (fol. 56 r.) Iglesia de Pérgamo (Apoc. II).
dc.description13.(Fol. 59 v.) Iglesia de Tiatira (Apoc. II, 18-21). Miniatura muy bien conservada y muy bella. Observamos dos zonas en sentido vertical; en la primera aparece San Juan hablando con el ángel; en la segunda, de mayor altura, está representada la ciudad de Tiatira; a su vez tiene dos partes; abajo tres arcos de herradura dan acceso a la ciudad; arriba vemos una torre con un arco muy peraltado en la parte del centro
dc.description14.(Fol. 63 v.)Iglesia de Sardes (Apoc. III, 1-4) 25. (fol. 111 r.) La palmera (Apoc. VII, 9). Seis personajes, tres a cada lado representan a los justos, con palmas, a los lados de una palmera. Esta es el árbol simbólico, representa a Cristo. La palmera aparece siempre con sus raíces al descubierto, y con siete ramas, por ser el siete el número simbólico, el que representa la omnipotencia de la Divinidad.--26. (fol. 113 r.) Las trompetas (Apoc. VIII, 2-5). En la parte superior de la composición vemos al Seð±or en su trono y junto a El siete ángeles con sendas trompetas.--27 (fol. 114 r.) El primer ángel (Apoc. VIII, 7). Granizo y fuego.--28. (fol. 115 v.) El segundo ángel (Apoc. VIII, 8 y 9). Sangre y naufragios.--29. (fol. 116 v.) El tercer ángel (Apoc. VIII, 10-11). El ajenjo.--30. (fol. 117 r.) El cuarto ángel (Apoc. VIII, 12-13). Las tinieblas.--31. (fol. 118 v.) El quinto ángel (Apoc. IX. 1 y 2). El Abismo.--
dc.description15. (fol. 66 v.) Iglesia de Filadelfia (Apoc. III, 7-11) 32. (fol. 120 r.) Langostas como caballos (Apoc. IX, 7-10). Aparece un ángel con una lanza y cinco langostas gigantes con ï«caras como de hombres, cabellos de mujer y dientes de leónï» y una especie de corazas o cotas de malla; cada una tiene un hombre como víctima.--33. (fol. 121 r.) Los cuatro ángeles del Eufrates (Apoc. IX, 13-15). Un ángel ante la presencia de Dios junto al ara de oro dice al sexto ángel que suelte a los cuatro ángeles que están detenidos por el río Eufrates; éste está representado por una larga y estrecha lengua azul.--34. (fol. 123 t.) Juan oyendo una voz del Cielo.--35. (fol. 123 v.) La medición del templo. (Apoc. X y XI, 1-3). Un ángel bajado del Cielo, saliendo de una nube, pone el pie derecho en el agua y el otro en la tierra, con un libro abierto en la mano. Juan acepta el libro y la cað±a que le ofrece otro ángel.--36. (fol. 125 v.) Los testigos (Apoc. XI, 3 y 4). Aparecen Elías y Enoc, dos olivos y dos candelabros.--
dc.description16. (fol. 71 v.) Iglesia de Laodicea (Apoc. III, 14-16) 37. (fol. 127 r.) La destrucción de Jerusalén (Apoc. XI, 7 y 8). Composición dividida en dos partes; en la de arriba dice: ï«Antichristus civitatem Jherusalem subvertitï»; en la inferior son sacrificados Elías y Enoc. ï«Antichristus Eliam et Enoc occidetï».--38. (fol. 128 r.) Rapto de Elías y Enoc (Apoc. XI, 11 y 12). Elías y Enoc recobran la vida y ascienden envueltos en una nube guiados por un ángel ante el trono de Dios; los personajes que lo ven son presa de un gran terror.--39. (fol. 129 r.) El séptimo ángel (Apoc. XI, 15-16).--40. (fol. 129 v.) El templo abierto (Apoc. XI, 19). En la parte de arriba vemos el templo abierto, delimitando un espacio trilobulado; en la parte baja la bestia asciende del abismo.--
dc.description17. (fol. 73 v.) El Arca de Noé (San Mateo, CXXIV, vº, 38, San Lucas CXVII, v.º 27). La presencia del Arca de Noé se debe a que ésta se considera como representación simbólica de la Iglesia. Está figurada como una casa con tejado a dos aguas; aparece dividida en varias zonas horizontales; es más ancha en la parte inferior que en la superior, porque los que dentro de la Iglesia siguen el camino ancho y cómodo no se deben llamar hombres, sino bestias; por eso está Noé arriba en la parte más estrecha, a su derecha su mujer e hijas y a su izquierda los varones 41. (Fols. 130 v.-131 r.) El dragón, la mujer y el nið±o (Apoc. XII, 1-17). Es una bella composición a plana entera en la que vemos a la mujer vestida del sol, calzada de la luna y coronada de 12 estrellas; junto a ella el dragón de siete cabezas con siete diademas y diez cuernos lucha con San Miguel y sus ángeles. El dragón es vencido y expulsado a la tierra y con él los ángeles malos. A la derecha vemos al nið±o engendrado por la mujer, que es elevado el trono de Dios. El dragón persigue a la mujer, a la que son concedidas alas para que vuele al desierto; el dragón echa por su boca inferior agua como un río contra la mujer; la tierra absorbe el río. El dragón decide hacer la guerra contra los descendientes de la mujer.-42. (fol. 134 v. y 135 r.) La adoración de la bestia (Apoc. VIII, 1-4).--43. (fol. 138 r.) La bestia subiendo de la tierra (Apoc. XIII, 11).--
dc.description18. (fol. 74 r.) Es complemento de la anterior que recuerda la escena del Diluvio; representa un ahogado y un cuervo que le pica la cabeza 44 (fol. 139 v.) La zorra y el gallo.--45. (fol. 142 r.) El número de la bestia (Apoc. XIII, 18).--46. (fol. 143 r.) Laberinto del Anticristo (Apoc. XIII, 18).--47. (fol. 145 v.) El Cordero sobre el monte Sión (Apoc. XIV, 1 y 2). En el centro está el Cordero encima del monte, arriba los ancianos y los cuatro animales; abajo, a los lados del Cordero, parte de los 144.000 con sus cítaras.--48. (fol. 147r.) El ángel del Evangelio eterno y la caída de Babilonia (Apoc. XIV, 6-8). Arriba vuela el ángel en medio del cielo; abajo, la caída de Babilonia.--49. (fol. 148 v.) Cristo Juez. La siega y la vendimia (Apoc. XIV, 14-15 y 18). El ángel, no sentado, como dice el texto, sino de pie sobre una nube blanca, entrega a otro ángel la hoz con la que ha de segar la mies; más abajo, unos campesinos cortan las espigas, las uvas y los sarmientos; abajo, el lagar. En la parte izquierda, la puerta de la ciudad; dos caballos, blanco y negro, corren hacia la prensa. La mancha oscura representa la sangre que corre del lagar y que llega hasta los frenos de los caballos.--
dc.description19. (fol. 76 v.) El trono y los ancianos. (Apoc. IV, 2-6). Vemos a los 24 ancianos alrededor del trono y las siete lámparas de fuego que son siete espíritus de Dios. 50. (fol. 151 r.) Las siete plagas (Apoc. XV, 5 y 7). Arriba, el templo abierto; abajo uno de los cuatro animales entrega a los siete ángeles siete copas de oro llenas de la ira de Dios.--51. (fol. 152 r.) La ira de Dios (Apoc. XVI, 1).--52 y 53. (fol. 153 v.) El primer y el segundo ángeles (Apoc. XVI, 2, 4).--54. (fol. 154 r.) El tercer ángel (Apoc. XVI, 4).-55. (fol. 155 r.) El cuarto ángel (Apoc. XVI, 8-9).--56. (fol. 156 r.) El quinto ángel (Apoc. XVI, 10)--57. (fol. 156 v.) El sexto ángel. El Eufrates (Apoc. XVI, 12).--58. (fol. 157 r.) las ranas (Apoc. XVI, 13).--59. (fol. 159 r.) El séptimo íngel La consumación. (Apoc. XVI, 17-18).--60. (fol. 160 v.) La gran ramera (Apoc. XVI, 1 y 2). La mujer con la copa de los placeres y los reyes de la tierra.--61. (fol. 161 v.) La ramera y la bestia (Apoc. XVII, 3 y 4). La mujer aparece adornada de oro y piedras preciosas; la bestia con las siete cabezas y los diez cuernos.--
dc.description20. (fol. 93 r.) Los cuatro jinetes (Apoc. IV, 6-8 a VI, 2) 62. (fol. 165 v.) La victoria del Cordero (Apoc. XVII, 14). El Cordero lucha con los diez reyes y los vence.--63. (fol. 167 v.) Caída e incendio de Babilonia (Apoc. XVIII, 1, 2, 8).--64. (fol. 168 r.) Lamentaciones sobre Babilonia (Apoc. XVIII, 9, 10).--65. (fol. 170 r.) La rueda del molino (Apoc. XVIII, 21).--66. (fol. 171 r.) Aleluya celeste (Apoc. XIX, l). Arriba, los cuatro animales y los ancianos adoran al trono; abajo, San Juan cae a los pies del ángel.--67. (fol. 172 v.) El ángel en el sol (Apoc. XIX, 17-18).--68. (fol. 173 v.) Derrota de la bestia (Apoc. XIX, 19-21).--69. (fol. 174 v.) El ángel vence al dragón y le ata; abajo está el diablo vencido (Apoc. XX, 1-3).--
dc.description21. (fol. 96 r.) Las almas de los mártires (Apoc. VI, 9). Esta composición presenta dos partes: arriba las almas de los muertos por la palabra de Dios y el testimonio de Jesús, aparecen en forma de aves bajo el ara de Dios; en la parte inferior están los bienaventurados que se han ganado el descanso 70. (fol. 176 r.) Los jueces (Apoc. XX, 4). El trono de Dios; delante de él los que han de ser juzgados; abajo, las almas de los muertos.--71. (fol. 177 v.) El Anticristo manda en el mundo. Entonces cae fuego del cielo (en la parte del medio); todos se esconden en los montes (abajo).--72. (fol. 179 v.) El lago de azufre (Apoc. XX, 9-10). En el lago caen la bestia, los seudoprofetas y el diablo.--73. (fol. 180 r.) La cruz con el alfa y la omega.-- 74. (fol. 180 v. y 181 r.) El juicio. Preciosa composición a plana entera en la que figura el trono de Dios sostenido por dos ángeles; en varias filas vemos a los no juzgados, a los juzgados y a los condenados.--75. (fol. 182 v.) La Jerusalén celeste (Apoc. XX, l).--76. (fol. 183 r.) El ángel muestra a San Juan desde el monte la ciudad de Jerusalén.--77. (fol. 189 v.) San Juan intenta adorar al ángel (Apoc. XXII, 8-9). En la parte baja aparece San Juan y las siete iglesias. --
dc.description22. (fol. 98 v.) La caída de las estrellas (Apoc. VI, 12-15). En el centro el trono en un medallón sostenido por dos ángeles; a los lados, varios personajes atónitos viendo como el sol se obscurece, la luna no da luz y se pone roja de sangre, las estrellas caen a la tierra ... Abajo los reyes de la tierra. Los magistrados y todos, el siervo y el libre se refugian en los montes 78. (fol. 194 v.) La toma de Jemulén.--79. (fol. 195 v.) Nabucodonosor está soð±ando; en sus sueð±os ve la estatua.--80. (fol. 196 r.) Nabucodonosor interroga a los sabios de Babilonia.--81. (fol. 199 v.) La estatua, músicos y adorantes. Nabucodonosor manda que los nið±os sean metidos en el horno.--82. (Fol 201 v.) Nabucodonosor interroga a Daniel sobre el sueð±o.---83. (fol. 204 r.) El festín de Baltasar. Bajo dos arcos de herradura, el de la izquierda con caprichosas dovelas, se desarrolla la escena del convite; en el arco de la derecha aparecen las palabras: MANE, TECEL, FARES.--84. (fol. 211 v.) Susa, el camero y el cabrito.--85. (fol. 213 r.) Daniel habla con el ángel.--86. (fol. 213 v.) San Grabiel volando habla a Daniel en la hora del sacrificio vespertino. Daniel languidece por días.--87. (fol. 220 r.) Las setenta semanas. Daniel junto al Tigris.
dc.description23. (fol. 101 r.) Los vientos, el ángel y los justos (Apoc. VII, 1-2). Cuatro ángeles en los cuatro ángulos de la tierra sujetan los cuatro vientos. Otro ángel subiendo del sol naciente, llevando el signo de Dios, clama con gran voz a los cuatro ángeles, ante las filas de personajes justos que centran la escena.
dc.description24. (fol. 102 r.) Los israelitas marcados (Apoc. VII, 4, 9, 11). Una enorme teoría de personajes representa los 144.000 señalados de las tribus de Israel.
dc.description25. (fol. 111 r.) La palmera (Apoc. VII, 9). Seis personajes, tres a cada lado representan a los justos, con palmas, a los lados de una palmera. Esta es el árbol simbólico, representa a Cristo. La palmera aparece siempre con sus raíces al descubierto, y con siete ramas, por ser el siete el número simbólico, el que representa la omnipotencia de la Divinidad
dc.description26. (fol. 113 r.) Las trompetas (Apoc. VIII, 2-5). En la parte superior de la composición vemos al Señor en su trono y junto a El siete ángeles con sendas trompetas
dc.description27. (fol. 114 r.) El primer ángel (Apoc. VIII, 7). Granizo y fuego
dc.description28. (fol. 115 v.) El segundo ángel (Apoc. VIII, 8 y 9). Sangre y naufragios
dc.description29. (fol. 116 v.) El tercer ángel (Apoc. VIII, 10-11). El ajenjo
dc.description30. (fol. 117 r.) El cuarto ángel (Apoc. VIII, 12-13). Las tinieblas
dc.description31. (fol. 118 v.) El quinto ángel (Apoc. IX. 1 y 2). El Abismo
dc.description32. (fol. 120 r.) Langostas como caballos (Apoc. IX, 7-10). Aparece un ángel con una lanza y cinco langostas gigantes con caras como de hombres, cabellos de mujer y dientes de león y una especie de corazas o cotas de malla; cada una tiene un hombre como víctima
dc.description33. (fol. 121 r.) Los cuatro ángeles del Eufrates (Apoc. IX, 13-15). Un ángel ante la presencia de Dios junto al ara de oro dice al sexto ángel que suelte a los cuatro ángeles que están detenidos por el río Eufrates; éste está representado por una larga y estrecha lengua azul.
dc.description34.(fol. 123 t.) Juan oyendo una voz del Cielo
dc.description35.(fol. 123 v.) La medición del templo. (Apoc. X y XI, 1-3). Un ángel bajado del Cielo, saliendo de una nube, pone el pie derecho en el agua y el otro en la tierra, con un libro abierto en la mano. Juan acepta el libro y la caña que le ofrece otro ángel
dc.description36. (fol. 125 v.) Los testigos (Apoc. XI, 3 y 4). Aparecen Elías y Enoc, dos olivos y dos candelabros
dc.description37. (fol. 127 r.) La destrucción de Jerusalén (Apoc. XI, 7 y 8). Composición dividida en dos partes; en la de arriba dice 'Antichristus civitatem Jherusalem subvertit'; en la inferior son sacrificados Elías y Enoc. 'Antichristus Eliam et Enoc occidet'
dc.description38. (fol. 128 r.) Rapto de Elías y Enoc (Apoc. XI, 11 y 12). Elías y Enoc recobran la vida y ascienden envueltos en una nube guiados por un ángel ante el trono de Dios; los personajes que lo ven son presa de un gran terror
dc.description39. (fol. 129 r.) El séptimo ángel (Apoc. XI, 15-16)
dc.description40. (fol. 129 v.) El templo abierto (Apoc. XI, 19). En la parte de arriba vemos el templo abierto, delimitando un espacio trilobulado; en la parte baja la bestia asciende del abismo
dc.description41. (Fols. 130 v.-131 r.) El dragón, la mujer y el niño (Apoc. XII, 1-17). Es una bella composición a plana entera en la que vemos a la mujer vestida del sol, calzada de la luna y coronada de 12 estrellas; junto a ella el dragón de siete cabezas con siete diademas y diez cuernos lucha con San Miguel y sus ángeles. El dragón es vencido y expulsado a la tierra y con él los ángeles malos. A la derecha vemos al ni̧ło engendrado por la mujer, que es elevado el trono de Dios. El dragón persigue a la mujer, a la que son concedidas alas para que vuele al desierto; el dragón echa por su boca inferior agua como un río contra la mujer; la tierra absorbe el río. El dragón decide hacer la guerra contra los descendientes de la mujer
dc.description42. (fol. 134 v. y 135 r.) La adoración de la bestia (Apoc. VIII, 1-4)
dc.description43. (fol. 138 r.) La bestia subiendo de la tierra (Apoc. XIII, 11)
dc.description44.(fol. 139 v.) La zorra y el gallo
dc.description45. fol. 142 r.) El número de la bestia (Apoc. XIII, 18)
dc.description46. (fol. 143 r.) Laberinto del Anticristo (Apoc. XIII, 18)
dc.description47. (fol. 145 v.) El Cordero sobre el monte Sión (Apoc. XIV, 1 y 2). En el centro está el Cordero encima del monte, arriba los ancianos y los cuatro animales; abajo, a los lados del Cordero, parte de los 144.000 con sus cítaras
dc.description48. (fol. 147r.) El ángel del Evangelio eterno y la caída de Babilonia (Apoc. XIV, 6-8). Arriba vuela el ángel en medio del cielo; abajo, la caída de Babilonia
dc.description49. (fol. 148 v.) Cristo Juez. La siega y la vendimia (Apoc. XIV, 14-15 y 18). El ángel, no sentado, como dice el texto, sino de pie sobre una nube blanca, entrega a otro ángel la hoz con la que ha de segar la mies; más abajo, unos campesinos cortan las espigas, las uvas y los sarmientos; abajo, el lagar. En la parte izquierda, la puerta de la ciudad; dos caballos, blanco y negro, corren hacia la prensa. La mancha oscura representa la sangre que corre del lagar y que llega hasta los frenos de los caballos.
dc.description50. (fol. 151 r.) Las siete plagas (Apoc. XV, 5 y 7). Arriba, el templo abierto; abajo uno de los cuatro animales entrega a los siete ángeles siete copas de oro llenas de la ira de Dios
dc.description51. (fol. 152 r.) La ira de Dios (Apoc. XVI, 1)
dc.description52 y 53. (fol. 153 v.) El primer y el segundo ángeles (Apoc. XVI, 2, 4)
dc.description54. (fol. 154 r.) El tercer ángel (Apoc. XVI, 4)
dc.description55. (fol. 155 r.) El cuarto ángel (Apoc. XVI, 8-9)
dc.description56. (fol. 156 r.) El quinto ángel (Apoc. XVI, 10)
dc.description57. (fol. 156 v.) El sexto ángel. El Eufrates (Apoc. XVI, 12)
dc.description58. (fol. 157 r.) las ranas (Apoc. XVI, 13)
dc.description59. (fol. 159 r.) El séptimo íngel La consumación. (Apoc. XVI, 17-18)
dc.description60. (fol. 160 v.) La gran ramera (Apoc. XVI, 1 y 2). La mujer con la copa de los placeres y los reyes de la tierra
dc.description61. (fol. 161 v.) La ramera y la bestia (Apoc. XVII, 3 y 4). La mujer aparece adornada de oro y piedras preciosas; la bestia con las siete cabezas y los diez cuernos
dc.description62. (fol. 165 v.) La victoria del Cordero (Apoc. XVII, 14). El Cordero lucha con los diez reyes y los vence
dc.description63. (fol. 167 v.) Caída e incendio de Babilonia (Apoc. XVIII, 1, 2, 8)
dc.description64. (fol. 168 r.) Lamentaciones sobre Babilonia (Apoc. XVIII, 9, 10)
dc.description65. (fol. 170 r.) La rueda del molino (Apoc. XVIII, 21)
dc.description66. (fol. 171 r.) Aleluya celeste (Apoc. XIX, l). Arriba, los cuatro animales y los ancianos adoran al trono; abajo, San Juan cae a los pies del ángel
dc.description67. (fol. 172 v.) El ángel en el sol (Apoc. XIX, 17-18)
dc.description68. (fol. 173 v.) Derrota de la bestia (Apoc. XIX, 19-21)
dc.description69. (fol. 174 v.) El ángel vence al dragón y le ata; abajo está el diablo vencido (Apoc. XX, 1-3)
dc.description70. (fol. 176 r.) Los jueces (Apoc. XX, 4). El trono de Dios; delante de él los que han de ser juzgados; abajo, las almas de los muertos
dc.description71. (fol. 177 v.) El Anticristo manda en el mundo. Entonces cae fuego del cielo (en la parte del medio); todos se esconden en los montes (abajo)
dc.description72. (fol. 179 v.) El lago de azufre (Apoc. XX, 9-10). En el lago caen la bestia, los seudoprofetas y el diablo
dc.description73. (fol. 180 r.) La cruz con el alfa y la omega
dc.description74. (fol. 180 v. y 181 r.) El juicio. Preciosa composición a plana entera en la que figura el trono de Dios sostenido por dos ángeles; en varias filas vemos a los no juzgados, a los juzgados y a los condenados
dc.description75. (fol. 182 v.) La Jerusalén celeste (Apoc. XX, l)
dc.description76. (fol. 183 r.) El ángel muestra a San Juan desde el monte la ciudad de Jerusalén
dc.description77. (fol. 189 v.) San Juan intenta adorar al ángel (Apoc. XXII, 8-9). En la parte baja aparece San Juan y las siete iglesias
dc.description78. (fol. 194 v.) La toma de Jerusalén
dc.description79. (fol. 195 v.) Nabucodonosor está soñando; en sus sueños ve la estatua
dc.description80. (fol. 196 r.) Nabucodonosor interroga a los sabios de Babilonia
dc.description81. (fol. 199 v.) La estatua, músicos y adorantes. Nabucodonosor manda que los niños sean metidos en el horno
dc.description82. (Fol 201 v.) Nabucodonosor interroga a Daniel sobre el sueño
dc.description83. (fol. 204 r.) El festín de Baltasar. Bajo dos arcos de herradura, el de la izquierda con caprichosas dovelas, se desarrolla la escena del convite; en el arco de la derecha aparecen las palabras: MANE, TECEL, FARES
dc.description84. (fol. 211 v.) Susa, el camero y el cabrito
dc.description85. (fol. 213 r.) Daniel habla con el ángel
dc.description86. (fol. 213 v.) San Grabiel volando habla a Daniel en la hora del sacrificio vespertino. Daniel languidece por días
dc.description87. (fol. 220 r.) Las setenta semanas. Daniel junto al Tigris
dc.description.tableofcontents1. [Preliminares] : In N[o]mine D[oMmini N[o]stri Ihesu [Christ]i incipit liber revelationis ipsius domini nostri Ihesu Christi. a) [Operis nuncupatio ad Etherium] : < Quaedam qui diuersis temporibus ... (fol. 4 v., a) ... coheredem faciam et mei laboris (fol. 4 v., b)> -- b) Prologus Beati Hieronimi in libro Apocalipsin Ioannis Apostoli : <Johannes apostolos (sic) et euangelista ... (fol. 4 v., b) ... inquirendi desiderium conlocetur (fol. 5, a)> -- c) Item domini Iheronimi in explanatione Apocalipsin : <Diuersos marina discrimina ... (fol. 5, a) ... ingeniom (sic) anatholi Karisime (fol. 5, b)> -- d) Interpretatio Libri huius : <Johannes quodam uaticinio ... (fol. 5, b) ... quae prima fuerunt abierunt (fol. 14 v., b)
dc.description.tableofcontents2. [Liber primus] Incipit tractatus de Apocalipsin Iohannis in explanatione sua a multis doctoribus et probatissimis viris inlustribus diverso quidem stilo sed non diversam (sic) fide interpretatus ubi de Christo ecclesia et de antichristo et eius signis plenissime recognoscas. Prefatio (fol. 14 v.e) -- a) Prefatio : <Biformen divini legis ... (fol. 15, a) ... de quo agitur ita discribitur (fol. 15,b)> -- b) [Incipit 1ª Historia] : <Apocalipsis Jhesu Christi quam dedit ... (fol. 15 ,b) ... in saecula saeculorum (fol. 15,a)> -- c) Explanatio supra scripta (sic) storiae: <Apocalipsis Jhesu Christi ... (fol. 15 v.,a) ... omnium defert deo. Explicit explanatio (fol. 17, b)> -- d) Incipit storia : <Ecce ueniet in nubibus ... (fol. 17, b) ... Filadelfiae et Laodiceae (fol. 17 v., b)> -- e) Explanatio supra scripta (sic) storiae : < Ecce ueniet in nubibus ... (fol.18 a) ... suos scribenda dictabit. Explicit (fol. 20, a)> -- f) Incipit sequntis picture storiae : <Et audiui post me uocem ... (fol. 20, a)... septem aecclesie sunt. Finit. Explicit storiae (sic) ... (fol. 20, b)> -- g) Incipit explanatio eiusdem : < Et audiui post me ... (fol. 21, a) ... sedere in solio iudicii sui. Finit. Explicit de filio Hominis et ecclesias (sic) Liber Primus in explanatione Apocalipsin Iohannis apostoli (fol. 32 v., a)>
dc.description.tableofcontents3. [Liber secundus] a) Incipit prologus libri secundi de ecclesia et sinagoga quid proprie dicanturet quis in qua habitator esse dinoscitur plenissime lector agnoscas. aa) [De Ecclesia] <Ecclessia graecum est ... (fol. 32 v., a) ... intra aecclesia tenenda. Explicit prologus eclesie (fol. 39 v.,a)>. bb) Incipit prologus sinagoae : <Sinagoga graece latine congregatio ... (fol. 39 v.,a) ... comburentur igni inextinguibili (fol. 44, b)>. cc) Qualiter in unum collecta est aecclesia et sinagoga : <Ecclesia et sinagoga unum nomen est ... (fol. 44, b) ... certa esse sententia. Finit (fol. 47 v., b) -- b) Incipit liber secundus septem ecclesiarum. Hic liber continent quattuor animalia et quattuorequos, animas interfectorum, quattuor ventos et duodena millia (sic). aa) [Incipit historia] : < Angelo Ephaesi Aecclesiae ... (fol.48, a) ... in paradiso dei mei. Explicit storiae ... (fol. 48, b)>. bb) Incipit explanatio supra scripta aecclesiae in ibro II : <Angelo Aephesi Aecclesiae ... (fol. 48 v., a) ... lignum vitae abscondit. Explicit aecclesia prima (fol 51 v., b)>. cc) Incipit aecclesia secunda : <Angelo Smirnae Aecclesiae ... (fol.51 v., b) ... a morte secunda. Explicit (fol. 51 v., b)>. dd) Incipit explanatio supra ecclesiae in libro secundo: <Angelo Smirne Aecclesiae ... (fol. 52,a) ... ubi sedis et satanae. Explicit aecclesia secunda (fol. 56 a)>. ee) Incipit aecclesia tertia in libro secundo. <Angelo Pergami aecclesiae ... (fol. 56, b) ...nisi qui accipit. Explicit storiae (fol 56, b)>. ff) Incipit explanatio supra scriptae aecclesiae : <Angelo Pergami Aecclesiae ... (fol. 56 v.,a) ... in familia eius occidissent. Finit. Explicit ecclesia tertia in libro secundo (fol. 59, b)>. gg)Incipit aecclesia quarta (sic) in libro secundo : <AngeloThiatirae Aecclesiae ... (fol. 59, b) ... quid spiritus dicat Aecclesiis. Finit storia. Explicit storia Aecclesiae quarte in libro swecundo (fol. 59v., a y b)>. hh) Incipit explanatio supra scripte aecclesiae in libro secundo : <Angelo Thiathirae aecclesiae ... (fol. 59 v., a y b) ... in scripturis sanctis nuncupatur. Explicit ecclesia quarta (folo. 62 v., b)>. ii) Incipit ecclesia quarta in libro secundo: <Angelo Sardis Aecclesiae ... (fol. 62 v., b) ... quid spiritus dicat Aecclesiis. Explicit storiae aecclesiae quinte (fol. 62 v.,b)>. jj) Incipit explanatio supta scriptae storie : <Angelo Sardis Aecclesiae ... (fol. 63 a) ... quid spiritus dicat ecclesiis. Explicit Aecclesiae quinta in libro secundo (fol. 66, b)>. kk) Incipit ecclesia sexta in libro secundo : <Angelo filadelfie aecclesiae ... (fol. 66 v., a) ... quid spiritus dicat aecclesiis. Explicit storia ecclesiae sexte (fol. 66 v., b)>. ll) Incipit explanatio supra scriptae aecclesiae in libro secundo : <Angelo filadeldie aecclesiae ... (fol. 67, a) ...quid spiritus dicat aecclesiis. Explicit ecclesia sexta in libro secundo (fol. 71, b)>. mm) Incipit ecclesia septima eiusdem libri : <Angelo Laudocie Aecclesiae ... (fol. 71, b) ... quid spiritus dicat aecclesiis. Explicit storie aecclesiae septime in libro secundo (fol. 71 v., b)> . nn) Incipit explanatio supra scripta storie : <Angelo Laudocie aecclesiae ... (fol. 71 v., a) ... quid spiritus dicat aecclesiis. Explicit aecclesia septima in libro secundo septem aecclesiarum (fol. 73, b)>. oo) Interpretatio qualiter una ecclesia sit cum septem dicantur apertissime per arca Noe declaratur : <Et dixit dominus ad Noe ... (fol. 73, b) ... dei patris omnipotentis esse posimus (fol. 75 v., b)>
dc.description.tableofcontents4.[Liber tertius] Incipit liber tertius recapilutatio Christi nativitatem aliter dicturus. a)[Explanatio ostii]: <Post completum septimanarium Aecclesiae ... (fol. 75 v., b) ... et terra et Aecclesia. Eplicit explanatio ostei ... (fol. 76, b)> -- b) Incipit storia eiusdem in libro tertio. <Et uox prima ... (fol. 76, b) ... uitreum similem christallo. Explicit storia in libro tertio (fol. 76, b)> -- c) Incipit explanatio supra scripta storie libro III : <Et uox prima ... (fol. 77, a) ... post modum de profundis (incompleto) (fol. 78 v., b)> -- d) Incipit explanatio quatuor animalium in Ln (sic) libro tertio : < Et uidi in medio ... (fol. 79, a) ... Resignatio sigillorum, ut diximus. Finit (fol. 92, b)>
dc.description.tableofcontents5. [Liber Quartus] Incipit liber quartus. a) De septem sigillis: < Et uidi quum aperuisset... (fol. 92 v., a) ... et bestiis terrae. Explicit srorie quattuor equorum (fol. 92 v)> -- b) Incipit explanatio quattuor equorum : <Aperto primo sigillo (fol. 93 v., a) ... certamen in sexto. Explicit explanatio quattuor aequorum (fol. 95 v., a)> -- c) Incipit storia de animas occisorum: <Et cum aperuisset ... (fol. 95 v. b) ... occidentur et ipsi. Finit storia (fol. 95 v., b)> -- d) Incipit explanatio supra scripta storiae in libro IIIIº : <Et quum aperuisset ... (fol. 96 v., a) ... disputationis ordinem revertam. Explicit explanationem sigilli quinti (fol. 98, b)> -- e) Incipit storia sigilli sexti in libro quarto : <Et uidi cum aperuisset ... (fol. 98, b) ... et quis poterit stare?. Finit (fol. 98, b)> -- f) Incipit explanatio a supra scripta storie in. Lirbro quarto: Et uidi quum aperuisset ... (fol. 99, a) ... adque aliter dicturus. Finit. Explicit explanatio sexti sigilli in libro quarto (fol. 100 v., b). g) Incipit storia quattuor angelis ventorum : < Et post haec uidi... (fol. 100 v., b) ... in frontibus eorum. Explicit storia... (fol. 100 v, b)> -- h) Incipit explanatio Supra scripta storie in libro quarto : <Et post haec ... (fol. 101 v., a) ... clamantem in quattuor an ... (incompleto) (fol. 101 v., b)> (Falta la 'Historia centum quadraginta quatuor milia in libro IVº') -- i) Incipit explanatio supra scripta storiae in Libro IIIIº : <et audiui numerum... (fol. 102 v., a) ... inquoat septimum sigillum. Explicit sexti sigilli explanatio (fol. 112 v., a)> -- j) Incipit explanatio sigilli septimi : < Et quum aperuisset ... (fol. 112 v., a) ... eadem aliter dicturus. Explicit liber IIIIº... (fol. 112 v., b)>
dc.description.tableofcontents6. [Liber Quintus] a) Incipit liber quintus : <Et vidi septem angelos (fol. 112 v.,b) ... et fulgura et terremotus. Explicit storiae (fol. 112 v., b)> -- b) Incipit explanatio supra scripte storie in libro V, IIII angelorum : <In hoc libro ... (fol. 113 v., a) ...culmine potestatis excrescunt. Explicit prima tuba (fol. 115 v., a)> -- c) Incipit storia de secundo angelo : <Et secundus angelus ... (fol. 115 v., b) ... tertia parte (sic) nabium corruperunt. Explicit de sde secunde tube storie (sic) (fol. 115 v., b)> -- d) Incipit explanatio eiusdem tube : <Et secundus angelus ... (fol. 116, a) ... hoc sunt nabes, Finit (fol. 116, b) -- e)Incipit tertius angelus storie : <Et tertius angelus ... (fol. 116, b) ... et tertia pars aquarum absinthium. Explicit (fol. 116, b)> -- f) Explanatio eiusdem storie : <Et tertius angelus ... (fol. 116 v., a) ... a mortifferis doctrinis percussi. Explicit tertia tuba (fol. 117, b)>> -- g) Incipit quarte tube srotia : <Et quartus angelus ... (fol. 117, b) ... qui tuba canituri sunt. Explicit storie (fol. 117, b) -- h) Incipit explanatio supra scripta storiae : < Et quartus angelus ... (fol. 117 v., a) ... magna uoce predicantem. Explicit quarta tuba (fol. 118, b)> -- i) Incipit quarta (sic) [quinta] storia tubae : <Et quintus angelus ... (fol. 118, b) ... mors fugiet ab eis. Explicit storiae (fol. 118, b)> -- j) Incipit explanatio supra scripta storie : <Et quintus angelus ... (fol. 118 v., a) et minime inueniendo. Explicit puteus abyssi (fol. 119 v., b)> -- k) Incipit aduc de easdem locustas : <Et similitudinem locustarum ... (fol. 119 v., b) ... duo vae post ea. Explicit ... (fol. 119 v., b)> -- l) Explanatio supra scripte storie : <Et similitudinem locustarum ... (fol. 120 v., a) ... duo vae postea. Expliciunt locustas (sic) (fol. 121, a)> -- m) Incipit sexta tuba storiae : <Et sextus angelus ... (fol. 121, b) ... audiui numerum eorum. Explicit Storiae (fol. 121, b)> -- n) Explanatio supra supra (sic) scripta storiae : < Et sextus angelus ... (fol. 121 v., a) ... Sed tres partes ... (incompleto) (fol. 121 v., b)> -- o) Incipit explanatio supra scripta storiae : <Et sic vidi aequos ... (fol. 122, a) id est, clara. Explicit explanatio (fol. 122 v., b)> -- p) Incipit storia angelis fortis : <Et uidi alium angelum ... (fol. 122 v., b) ... mensibus quadraginta duobus. Explicit storiae (fol. 123, b)> -- q) Incipit explanatio supra scripta storiae :< Et uidi inquid ... (fol. 124 a) ... homines huius mundi mali. Finit (fol. 125 v., b)> -- r) Incipit storie Eliae sivi (sic) legis evangelii : <Et dabo duobus ... (fol. 125 v., b) ... civitatis magne proicientur. Explicit storia (fol. 125 v., b)> -- s) Explanatio supra scripte storie : < Et dabo duobus ... (fol. 126, a) ... ut cepimus spiritualiter disseramus. Explicit explanatio supra scripta ... (fol. 126 v., b)> -- t) Incipit storia de eodem testamento : < Et vincet cos ... (fol. 127, a) ... cruciaverunt habitantes terram. Finit (fol. 127, b)> -- u) Explanatio supra scripta storiae : <Et vincet eos ... (fol. 127 v., a) ... eorum haereditate possessa. Finit (fol. 127 v., b)> -- v) Incipit de eosdem testes storia : <Et post tres dies ... (fol. 128) ... tertium venit cito. Finit (fol. 128)> -- x) Incipit explanatio supra scripte storie : <Et post tres dies ... (fol. 128 v., a)... peccatorum in resurrectione. Finit... (fol. 129, b)> -- y) Incipit septima tuba quod est resurrectio omnis carnis : <Et septimus angelus ... (fol. 129, b) ... in saecula saeculorum. Finit storia (fol. 129, b)> -- z) Incipit explanatio supra scriptastoriae : <Et viginti quattuor... (fol. 129) ... eadem alterum clarius dicturus. Finit... (fol. 129)>
dc.description.tableofcontents7. [Liber sextus] Incipit liber sextus X capitularum a) [Incipit Historia] : Scire autem opus est ... (fol. 129) ...ascendentem de abisso. Explicit (fol. 129 v.)> -- b) Explanatio supra scripta storiae : <Et apertum es t... (fol. 129 v.)... equalis domino inueniatur. Explicit templum et bestia (fol. 130, a)> -- c) Incipit mulieri et draco storia : <Et signum magnum ... (fol. 130 b) ... super arena maris. Finit (fol. 130, b)> -- d) Incipit explanatio supra scripta storiae : <Et signum magnum ... (fol. 131 v., a)... rex esse dinoscitur. Explicit explanatio mulieris et draconis (fol. 134, b)> -- e) Incipit storia bestie et eiusdem draconis : <Et uidi ascendentem ... (fol. 134 v., a) et uirtus sanctorum. Explicit storia (fol. 134 v., b)> -- f) Incipit explanatio supra scripta storie : <Et uidi descendentem (sic) ... (fol. 135 v., a) ... aperto ore reuelato. Explicit explanatio draconis et bestiae (fol. 137 v., b)> -- g) Incipit storia tertie bestie : <Et uidi aliam bestiam ... (fol. 137 v., b) ... numerum nominis eius. Explicit storia (fol. 137 v., b)> -- h) Incipit explanatio supra scripte storie : <Et uidi aliam bestiam ... (fol. 138, a) ... expleuit interpretatumque sic: DCLXVI. Finit (fol. 141 v., b)> -- i) Incipit magister Lateeculi (sic, laterculi) huius et ratio litararum : <Si scire uis ... (fol. 142 v., a) ... singillatim ita denuntiamus (fol. 142 v., b)> -- j) Qualiter cognoscatur antichristus in toto mundo dum receperit : <Et datum est ... (fol. 143 v., a) ... sue dicionis rapit. Explicit (fol. 144, b)> -- k) De antichristo qualiter imperatorem tollat romanum : <Beatus enim agustinos ... (fol. 144, b)... antichristum nullus ambigit. Finit (fol. 145, b)> -- l) Incipit storia decimi signi : <Et uidi et ecce ... (fol. 145, b)... mendacium inmaculati sunt. Explicit storiae (fol. 145, b)> -- m) Explanatio supra scripte storie : <Et uidi et ecce ... (fol. 146, a) ... in affrica gestarum. Explicit (fol. 146, b)>
dc.description.tableofcontents8. [Liber septimus] a) Incipit Liber VIIMª Hic storia : <Et uidi alium angelum ... (fol. 146 v., b) ... qui in Christo moriuntur. Explicit (fol. 146 v., b)> -- b) Explanatio supra scripte storie : <Et uidi inquid ... (fol. 147 v., a)... tempore pacis futurae. Explicit (fol. 148, b)> -- c) Incipit storia de nube alba et filiof hominis in libro VII : <Et uidi et ecce... (fol. 148, b)... per stadia mille sexcenta. Explicit storiae (fol. 148, b)> -- d) Incipit explanatio supra scriptestorie : <Et uide et ecce ... (fol. 149, a) ... iudicii facta creduntur... (incompleto) (fol. 149 v., b)> (Falta la 'Historia septem angelorum') -- e) Incipit explanatio supra scripta storie : <Et uidi alium signum ... (fol. 150, a) ... quod proposuerat dicens. Explicit (fol. 150 v., b)> -- f) Incipit storia templi aperti et de easdem fialas angelorum : <Post haec uidi ... (fol. 150 v., b) ... plage septem angelorum. Explicit storiae (fol. 150 v., b)> -- g) Explanatio supra scripte storie : <Post haec uidi ... (fol. 151 v., a) ... plagas plenius dicturus. Explicit liber septimus (fol. 152, a)>
dc.description.tableofcontents9. [Liber octavus] a) Incipit liber octavus storie : <Et audiui uocem ... (fol. 152 b) adorantes simulachrum eius. Explicit storia (fol. 152, b> -- b) Explanatio dupra scripte storie : <Et audiui uocem ... (fol. 152 v., a) ... peregrinationis molestia sustinebit (fol. 153 v., b)> -- c) [Incipit tertius angelus] : <Et tertius angelus ... (fol. 153 v., b)... sunt judicationes eius. Finit (fol. 153 v., b)> -- d) Explanatio supra scripta storie : <Et tertius angelus ... (fol. 154, a) ... agere non cessat. Finit (fol. 155, b)> -- e) Incipit quartus angelus : <Et quartuus angelus ... (fol. 155, b) ... ut darent ei claritatem. Finit storie (fol. 155, b)> -- f) Explanatio supra scripte storie : <Et quartus angelus ... (fol. 155 v., a) ... omnem quem recipit. Explicit explanatio (fol. 155 v., b) -- g) Incipit quintus angelus : <Et quintus angelus ... (fol. 155 v., b) ... penitentiam non egerunt. Explicit storiae (fol. 155 v., b)> -- h) Explanatio supra scripte storie : <Et quintus (fol. 156, a) ... nos benedicti sumus. Finit (fol. 156, b)> -- i) Incipit sextus angelus : <Et sextus angelus ... (fol. 156 v., a) ... ab ortu solis (fol. 156 v., a)> --j) Explanatio supra scripte storie : <Et sextus angelus ... (fol. 156 v., a) ... ab origene brevius. Explicit (fol. 156 v., b)> -- k) Incipit storiea de supra dictas ranas : <Et uidi ex ore ... (fol. 156 v., b) ... dicitur hebrayce armageton. Explicit (fol. 156 v., b)> -- l) Explanatio de easdem ranas: <Et uidi ex ore... (fol. 157, a) ... in mundo fuerat facta. Finit (fol. 158 v., b)> --m) Incipiot septimus angelus : <Et septimus angelus ... (fol. 159) ... plaga eius nimis. Explicit storia (fol. 159)> --n) Explanatio supra scripte storie : <Et septimus angelus ... (fol. 159 v., a) ... a Christi passione. Explit liber octavus (fol. 160, b)>
dc.description.tableofcontents10. [Liber nonus] a) Incipit liber nonus de muliere meretrice et bestia : <Et uenit unus ... (fol. 160, b) ... in eremum in spiritu. Explicit storia (fol. 160, b)> -- b) Explanatio supra scripte storie : <Et uenit unus ... (fol. 160 v., a) ... se memorat transtulisse. Explicit (fol. 161, a)> -- c) Incipit de eadem mulier et bestia : <Et uidi mulierem ... (fol. 16 1, a) ... potestatem suam bestiae dant. Explicit storiae (fol. 161, b)> -- d) Explanatio supra scripte storiae : <Et uidi mulierem ... (fol. 161 v., a) ... eius patientia confunditur (fol. 165, b)> -- e) Incipit de agno et bestia superata : <Hii X reges ... (fol. 165, b) ... super reges terre. Explicit (fol. 165 v.)> -- f) Explanatio supra scripte storie : <Hii decem reges ... (fol. 165 v.) ... quae postea uidit. Explicit liber nonus (fol. 166 v., b)>
dc.description.tableofcontents11. [Liber decimus] a) Incipit liber decimus de diaboli civitate : <Postea uidi alium ... (fol. 166 v., b) ... iudicium de illa. Explicit storiae (fol. 167, b)> -- b) Explanatio supra scripta srorie : <Postea uidi alium ... (fol. 168) ... et diaboli dicitur. Explicit (fol. 169 v., b)> -- c) Incipit de eadem civitatem (sic) diaboli : <Et tulit unus angelus ... (fol. 170, a) ... occisorum super terram. Explicit storia (fol. 170, b)> -- d) Explicit (sic). [Incipit] xplanatio supra scripte storie : <Et tulit unus angelus ... (fol. 170, a) ... sunt super terram. Explicit storie (fol. 170 v., b)> -- e) Incipit storia de civitate dei : <Post haec audiui ... (fol. 170 v., b) ... Jhesum deum adora. Explicit storia (fol. 170 V., b)> -- f) Explanatio supra scripte storie : <Post haec audiui ... (fol. 171 v., a) ... testare uobis in ... (incompleto) (fol. 171 v., b)> (falta la terminación que corresponde al fin del libro X y falta la 1ª historia del libro XI)
dc.description.tableofcontents12. [Liber undecimus de equo albo et recapitulat a passione Christus brevius] a) Explanatio supra scripte storie : <Et uidi coelum apertum ... (fol. 172, a) ... supra quos diximus (fol. 172 v., a)> -- b) Incipit storia angeli stantis in sole : <Et uidi angelum ... (fol. 172 v., b) ... pusillorum et magnorum. Explicit storia (fol. 172 v., b)> -- c) Explanatio supra scripta storie : <Et uidi angelum ... (fol. 172 v.) ... hostium sanguinem bibere. Explicit (fol. 173 v., b)> -- d) Incipit de bestia et reges terre : <Et uidi bestiam ... (fol. 173 v., b) ... de carnibus eorum. Explicit storie (fol. 173 v., b)> -- e) Explanatio supra scripte storie : <Et uidi inquid ... (fol. 174, a) ... omnes integri iudicentur. Explicit (fol. 174 v., a)> -- f) Incipt de alio angelo et clavem abissi : <Et uidi alium angelum ... (fol. 174 v., b) ... solui modico tempore. Explicit (fol. 174 v., b)> -- g) Explanatio supra scripta storia : <Et uidi angelum ... (fol. 175, a) ... habuit ab initio. Explicit (fol. 175 v., b)> -- h) Incipiunt troni et animas occisorum : <Et uidi tronos ... (fol. 175 v., b) ... et mille annos. Explicit storie (fol. 175 v., b)> -- i) Explanatio supra scripte storiae : <Et uidi tronos ... (fol. 176, a) ... ad finem istius mundi. Explicit (fol. 177, a)> -- j) Incipit de solutione diaboli de custodia sua : <Et cum finiti fuerint ... (fol. 177, b) ... commedit inimicos suos. Explici storiae (fol. 177, b)> -- k) Explanatio supra scripte storie : <Et cum finiti fuerin ... (fol. 178, a) ... nominauit ut ferrum. Explicit (fol. 179 v., a)> -- l) Incipit de diaboli bestia et pseudo prophete : <Et descendit ignis ... (fol. 179 v., b) ... in saecula saeculorum amen. Explicit (fol. 179 v., b)> -- m) Explñanatio supra scripte storie : <Et descendit ignis ... (fol. 179 v.) ... cum seductis intereat. Explicit liber XI (fol. 180, b)>
dc.description.tableofcontents13. [LIber duodecimus] a) Incipit liber duodecim iudicii et civitatem Iherusalem id est aecclesia : <Et uidi in tronum ... (fol. 180, b) ... in stagnum ignis. Explicit storiae (fol. 180, b)> -- b) Explanatio supra scripte storie : <Et recapitulat in diem ... (fol. 181 v., a) ... in stagnum ignis. Explicit (fol. 181 v., b)> -- c) Incipit de iherusalem civitate in quo finis (sic) Liber duodecimus : <Et uidi coelum ... (fol. 182, a) ... in saecula saeculorum amen. Explicit storia de Iherusalem civitate (fol. 182, b)> -- d) Explanatio supra scripte storie : <Hac Iherusalem aecclesiam ... (fol. 183 v., a) ... contineri beatissime demonstratur (fol. 188, b)> -- e) [De plateis, flumine, portis, etc.] : <Nunc uero quae prolixe ... (fol. 188, b) ... claudi non posse (fol. 188, b)> -- f) Interpretatio : <Ciuitatem quadratam sanctorum ... (fol. 188, b) ... in saecula saeculorum. Explñicit (fol. 188 v., b)> --g) Incipit storia finis huius libri : <In hoc fine ... (fol. 189, a) ... disperationis lapsum incurrant. (fol. 189, b)> -- h) Incipit brevis explanatio supra scripte storiae : <Angelum quem dicit ... (fol. 190, a) ...Jhesu Christi cum omnibus. Explicit codix Apocalipsin duodenario ordine librorum incissione disntincto (fol. 191, b)>
dc.description.tableofcontents14. [Declaración de los términos codex, liber, folium] : <Codix multorum librorum ... (fol. 191, b) ... sibi inuicem compinguntur. Explicit (fol. 191, b)>
dc.description.tableofcontents15. [De finitatibus et gradibus] : <Heredis nomen imposuit ... (fol. 192, a) ... longe aediti pro...(incompleto) (fol. 192 v., b)>
dc.description.tableofcontents16. In nomine nostri Ihesu Christi incipit explanatio Danielis prophete ab auctore Beati Iheronimi a) Incipit prologus in libro danielis prophete : < Contra prophetam danielem ... (fol. 193, a) ...gentium litera contiere (sic). Explicit prologus (fol. 194, b)> -- b) Incipit visio prima in Danielis prophete : < ... et filii Zebedei ... (fol. 195, a) ... dari fuisse memoratur. Explicit visio prima (fol.195, b)> -- c) Incipit visio secunda in anno secundo regni Nabucodonosor : <Si post tres anni ... (fol. 196, a) ... latere non recedit. Explicit visio secunda (fol. 199, b)> -- d) Incipit visio tertia : <Nabucodonosor rex fecit ... Velos oblibio veritatis ... (fol. 199 y 200, a) ... danielis esse credatur. Explicit visio tertia (fol. 201 v., b)> -- e) Incipit visio quarta : (incompleto) < ... nescio qua ratione ... (fol. 202, a) ... daniel potens fuerit in calde ... (incompleto). Explicit visio quarta (fol. 208, b)> -- f) Incipit visio quinta : <Anno primo baltasar ... Haec visio ... (fols. 208, b y 208 v., a) ... voluminis aebraice legimus. Explicit visio Vª (fol. 211, b) -- g) Incipit visio sexta que est secunda tempore cui supra : <Post duos annos ... (fol. 212, a) ... noctis que significat. Explicit visio sexta (fol. 213, b) -- h) Incipit visio septima qui est tertia tempore cui supra : <Factum est autem ... Non ergo omnis ... (fols. 213, b y 214, a) ... itaque scripta sunt. Explicit visio septima (fol. 222, a)> -- i) Incipit visio octava qui est a tempore Darii ... : <Ego ab anno primo ... Ego inquit danihel ... (fol. 222, a y b) ... in ipsorum libros invenire poterit. Finit (fol.229, b)> -- j) Expositis ut potui que in Danielis libro justa ebraycum continetur : <Ponam breviter quod ... (fol. 229, b) ... quod ei respondere debemus. Explicit explanatio Danielis prophete. Quisquis anelanter hic lecturus accesseris pro mem indignum Obeco presbitero orare dignes forsam de vitis caream et ad dominum redentore sine confusione perveniam. Amen. Deo gratias (fol. 230 v.)>
dc.format.extent[1], 230, [3] h.: 87 miniaturas ; 35'5 X 26'5 cm
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospa
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/
dc.subjectBiblia. N.T. Apocalipsis - Comentarios
dc.subjectBiblia A.T. Profetas - Comentarios
dc.titleComentarios al Apocalipsis, con varios prólogos e interpolaciones y seguido de la explicación del Libro del Profeta Daniel, por San Jerónimo. Con miniaturas de Oveco
dc.title.alternative[In Apocalipsin]
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/booken
dc.identifier.opacrecnumb1514145
dc.identifier.signaturaU/Bc Ms 433
dc.rightsAttribution-ShareAlike 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem