• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Parcourir

    Tout UVaDOCCommunautésPar date de publicationAuteursSujetsTitres

    Mon compte

    Ouvrir une session

    Statistiques

    Statistiques d'usage de visualisation

    Compartir

    Voir le document 
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    •   Accueil de UVaDOC
    • PROJET DE FIN D'ÉTUDES
    • Trabajos Fin de Grado UVa
    • Voir le document
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6090

    Título
    Traducción de textos científicos
    Autor
    Riquelme González, Alexandre
    Director o Tutor
    Ibáñez Rodríguez, MiguelAutoridad UVA
    Editor
    Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e InterpretaciónAutoridad UVA
    Año del Documento
    2014
    Titulación
    Grado en Traducción e Interpretación
    Résumé
    El presente trabajo de fin de grado tiene como finalidad definir y descubrir las características principales de la traducción científica. Para ello, en primer lugar se ha realizado una aproximación teórica al concepto de lenguas de especialidad y los textos resultantes de éstas, analizando sus rasgos característicos y los criterios para su clasificación. Una vez establecido dicho concepto, se ha procedido a definir y caracterizar los textos científicos y técnicos para posteriormente establecer la diferencia entre ambos tipos. A partir de ahí nos hemos centrado en los rasgos característicos y la tipología de los textos científicos y en el perfil del traductor especializado en este ámbito. A continuación se ha seleccionado un texto científico para su análisis textual y morfo-sintáctico identificando los aspectos anteriormente descritos. Por último se ha realizado la traducción de dicho texto con la ayuda de herramientas TAO y se han identificado los principales problemas en dicho proceso.
    Materias (normalizadas)
    Traducción científica
    Idioma
    spa
    URI
    http://uvadoc.uva.es/handle/10324/6090
    Derechos
    openAccess
    Aparece en las colecciones
    • Trabajos Fin de Grado UVa [30857]
    Afficher la notice complète
    Fichier(s) constituant ce document
    Nombre:
    TFG-O 202.pdf
    Tamaño:
    716.2Ko
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Voir/Ouvrir
    Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 InternationalExcepté là où spécifié autrement, la license de ce document est décrite en tant que Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International

    Universidad de Valladolid

    Powered by MIT's. DSpace software, Version 5.10