Mostrar el registro sencillo del ítem
dc.contributor.author | Ortego Antón, María Teresa | |
dc.date.accessioned | 2024-01-05T10:44:35Z | |
dc.date.available | 2024-01-05T10:44:35Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Izquierdo, Marlen and Sanz-Villar, Zuriñe (Eds.). Corpus Use in Cross-Linguistic Research. Paving the way for teaching, translation and professional communication. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 2023, p. 216-233. | es |
dc.identifier.isbn | 9789027214300 | es |
dc.identifier.uri | https://uvadoc.uva.es/handle/10324/64251 | |
dc.description | Producción Científica | es |
dc.description.abstract | The internationalization of the agri-food sector in Spain has led to an exponential increase in writing and translation services from Spanish to English. In this socio-economic context, the methodology used to develop GEFEM is described. GEFEM is a corpus-based tool that assists translators and technical writers in producing dried meat product cards in English. The output offered to users is based on quantitative and qualitative corpora analysis of dried meat product cards. This corpus-based writing aid includes the prototypical rhetorical structure with the most frequent moves and steps, the main model lines, the lexicogrammatical patterns, and a bilingual terminological database. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | eng | es |
dc.publisher | John Benjamins Publishing Company | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | es |
dc.subject | Traducción | es |
dc.subject.classification | translation | es |
dc.subject.classification | corpora | es |
dc.subject.classification | semi-automatic tool | es |
dc.subject.classification | English | es |
dc.subject.classification | Spanish | es |
dc.title | Building corpus-based writing aids from Spanish into English | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es |
dc.rights.holder | John Benjamins Publishing | es |
dc.relation.publisherversion | https://benjamins.com/catalog/scl.113.12ort | es |
dc.identifier.publicationtitle | Corpus Use in Cross-Linguistic Research. Paving the way for teaching, translation and professional communication | es |
dc.description.project | This work has been carried out in the framework of the national R&D project entitled ‘Controlled natural languages, collaborative communication, and bilingual textual production in 3.0 environments’ (PID2020-114064RB-I00), coordinated by Dr. Noelia Ramón García (University of León), and partially within the project ‘TorreznoTRAD’ (PROYEMER-2021-028), coordinated by Dr. María Teresa Ortego Antón and funded by the Emerging Projects Grants (Call 2021) of the University of Valladolid. | es |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |
dc.subject.unesco | 5701.12 Traducción | es |
dc.subject.unesco | 5701.04 Lingüística Informatizada | es |
dc.subject.unesco | 5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretación | es |