dc.contributor.author | Sánchez Ibáñez, Miguel | |
dc.date.accessioned | 2025-06-19T16:14:58Z | |
dc.date.available | 2025-06-19T16:14:58Z | |
dc.date.issued | 2020 | |
dc.identifier.citation | Terminología, neología y traducción | es |
dc.identifier.isbn | 978-84-1369-103-9 | es |
dc.identifier.uri | https://uvadoc.uva.es/handle/10324/76047 | |
dc.description.abstract | Para que los diccionarios versatilicen sus lemarios y los conviertan en contenedores cada vez más integradores de unidades y usos relevantes para los hablantes es necesario reinterpretar la técnica lexicográfica: por un lado, debe despojarse de aspiraciones universalistas y por el otro, armarse de nuevos planteamientos que actualicen y contextualicen el concepto de norma. De ese modo, conectarán con la neología y podrán acogerla de un modo mucho más ponderado, riguroso y realista. De lo contrario, no tardaremos en ver cómo el paradigma de que es el diccionario quien «no acepta» a unidades «dudosas» se invertirá, y la sociedad empezará a integrar el relato de que en realidad son las palabras quienes «huyen» de él, ante la perspectiva de verse privadas de su «libertad». Estamos a tiempo de evitar ese relato, pero para ello es necesario redefinir el concepto de autoridad lingüística y apostar por una práctica lexicográfica de todos y para todos. | es |
dc.format.mimetype | application/pdf | es |
dc.language.iso | spa | es |
dc.publisher | Comares | es |
dc.rights.accessRights | info:eu-repo/semantics/restrictedAccess | es |
dc.title | Palabras en el punto de fuga: resistencias lexicográficas frente a la neología (o viceversa) | es |
dc.type | info:eu-repo/semantics/bookPart | es |
dc.rights.holder | Editorial Comares | es |
dc.identifier.publicationfirstpage | 237 | es |
dc.identifier.publicationlastpage | 250 | es |
dc.identifier.publicationtitle | Terminología, neología y traducción | es |
dc.type.hasVersion | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | es |