Show simple item record

dc.contributor.authorSánchez Ibáñez, Miguel
dc.date.accessioned2025-06-19T16:14:58Z
dc.date.available2025-06-19T16:14:58Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationTerminología, neología y traducciónes
dc.identifier.isbn978-84-1369-103-9es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/76047
dc.description.abstractPara que los diccionarios versatilicen sus lemarios y los conviertan en contenedores cada vez más integradores de unidades y usos relevantes para los hablantes es necesario reinterpretar la técnica lexicográfica: por un lado, debe despojarse de aspiraciones universalistas y por el otro, armarse de nuevos planteamientos que actualicen y contextualicen el concepto de norma. De ese modo, conectarán con la neología y podrán acogerla de un modo mucho más ponderado, riguroso y realista. De lo contrario, no tardaremos en ver cómo el paradigma de que es el diccionario quien «no acepta» a unidades «dudosas» se invertirá, y la sociedad empezará a integrar el relato de que en realidad son las palabras quienes «huyen» de él, ante la perspectiva de verse privadas de su «libertad». Estamos a tiempo de evitar ese relato, pero para ello es necesario redefinir el concepto de autoridad lingüística y apostar por una práctica lexicográfica de todos y para todos.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherComareses
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses
dc.titlePalabras en el punto de fuga: resistencias lexicográficas frente a la neología (o viceversa)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dc.rights.holderEditorial Comareses
dc.identifier.publicationfirstpage237es
dc.identifier.publicationlastpage250es
dc.identifier.publicationtitleTerminología, neología y traducciónes
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record