Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorDoval Reixa, Irene
dc.contributor.authorSánchez Nieto, María Teresa
dc.date.accessioned2025-12-16T10:05:43Z
dc.date.available2025-12-16T10:05:43Z
dc.date.issued2022
dc.identifier.citationde la Fuente Marina, Beatriz e Iris Holl (coords.). La traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-español, 2022, p. 319-341.es
dc.identifier.isbn9788413116396es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/80652
dc.descriptionProducción Científicaes
dc.description.abstractThe aim of this paper is to present Spanish German Parallel Corpus, PaGeS. It is a bidirectional Spanish<>German parallel corpus that has been freely accessible online for teaching and research purposes since 2017. Firstly, the make up of the PaGeS corpus will be described. Then the steps in the development of the PaGeS corpus are outlined: Design and data collection, pre-processing of the texts, the metadata, the alignment, and the linguistic annotation. The following section addresses the organization of text resources in PaGeS and the ways in which users can refine their searches and use search parameters to formulate queries. For this purpose, several search query examples are presented that retrieve evidence where typical or linguistic translation problems in the German/Spanish language pair can be observed along with professional translators’ solutions. This helps the reader to independently discover the potential of PaGeS for research and teaching. Finally, the future development of the corpus is outlined.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isodeues
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamancaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjecttraducciónes
dc.subjectenseñanza de la traducciónes
dc.subjectformación de traductoreses
dc.subjectAlemán (lengua)es
dc.subject.classificationParallelkorporaes
dc.subject.classificationKorpus PaGeSes
dc.subject.classificationDeutsch als Fremdsprachees
dc.subject.classificationSpanisch als Fremdsprachees
dc.subject.classificationÜbersetzungsforschunges
dc.subject.classificationcorpus paraleloses
dc.subject.classificationcorpus PaGeSes
dc.subject.classificationalemán como lengua extranjeraes
dc.subject.classificationespañol como lengua extranjeraes
dc.subject.classificationinvestigación en traducciónes
dc.titleDas deutsch-spanische Parallelkorpus PaGeS: Aufbau und Nutzungsmöglichkeitenes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.14201/0AQ0320319341es
dc.identifier.publicationfirstpage319es
dc.identifier.publicationlastpage341es
dc.identifier.publicationtitleLa traducción y sus meandros: diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-españoles
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones
dc.subject.unesco5701.13 Lingüística Aplicada a la Traducción E Interpretaciónes


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem