Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorGierden, Carmen
dc.date.accessioned2026-03-26T15:44:42Z
dc.date.available2026-03-26T15:44:42Z
dc.date.issued1994-09-14
dc.identifier.citationLenguaje y Textos, n. 5. p. 31-38.es
dc.identifier.issn1133-4770es
dc.identifier.urihttps://uvadoc.uva.es/handle/10324/83842
dc.description.abstractEste estudio sucinto analiza las interferencias léxico semánticas que surgen en el aprendizaje del alemán como tercera lengua (L3) por parte de hispanohablantes con el inglés como segunda lengua (L2). Se centra en los lexemas fundamentales propios de un nivel principiante, donde la percepción de cercanía tipológica entre inglés y alemán favorece la interacción entre ambas lenguas y genera transferencias tanto positivas como interferencias. Los resultados permiten identificar patrones tempranos de influencia del inglés en la adquisición del alemán y ofrecen implicaciones didácticas para la enseñanza del alemán en contextos multilingües mediados por el inglés.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.publisherUniversidade da Coruñaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.subject.classificationcompetencia multilingüe inicial, interferencia léxico semántica, transferencia interlingüística, alemán como lengua meta (L3), inglés como lengua puente (L2)es
dc.titleInterferencias léxico-semánticas entre el inglés como L2 y el alemán como L3 en hispanoparlanteses
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.peerreviewedNOes
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersiones


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem