Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorJiménez Ivars, Amparoes
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid es
dc.date.accessioned2015-03-17T18:01:03Z
dc.date.available2015-03-17T18:01:03Z
dc.date.issued2002es
dc.identifier.citationHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2002, N.4, pags.95-114es
dc.identifier.issn1139-7489es
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/9423
dc.description.abstractThe wide range of modes, functions and features in interpreting demands criteria to differentiate interpreting varieties. This paper seeks to establish categories useful for research, training and profession. Two kinds of criteria have been applied. Those referring to the continuity of speech, leading to interpreting modalities, and those referring to communicative goals in different situations, leading to interpreting types. Interpreting modalities can be simultaneous or consecutive. Among simultaneous varieties the use or not of electronic equipment or the relation between the source and the target text result in submodalities. Consecutive modalities can be dialogical or monological. Each modality features specific aspects regarding channel, speech mode, communication skills, genre and special requirements. Interpreting types consider conference, audiovisual, professional, community and court environments. Each type shows specificities as far as participants, modalities and genres are concerned.es
dc.description.abstractEl amplio rango de modos, funciones y rasgos que rodean la interpretación requiere criterios diferenciadores para categorizar variedades. La presente propuesta busca categorías útiles para la investigación, la formación y la profesión. Se han empleado criterios relativos a la continuidad o discontinuidad del discurso oral, que conforman las modalidades de interpretación y criterios relativos a los objetivos de comunicación en cada situación de uso, que conforman los tipos de interpretación. Las modalidades pueden ser simultáneas y consecutivas. Entre las primeras el uso o no de medios electrónicos y la relación del texto origen con el texto meta da lugar a submodalidades. Las modalidades consecutivas pueden ser dialógicas y monológicas. Cada submodalidad presenta características propias respecto al canal, modo de discurso, destrezas comunicativas, condicionamientos específicos y géneros. Los tipos recogen la interpretación de conferencias, audiovisual, para profesionales, social y de tribunales. Cada tipo presenta características propias de participantes, modalidades y géneros.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospaes
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilologíaes
dc.titleVariedades de interpretación: modalidades y tiposes
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.publicationfirstpage95es
dc.identifier.publicationissue4es
dc.identifier.publicationlastpage114es
dc.identifier.publicationtitleHermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soriaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem